Separation from God in the last days


Separation from God in the last days

1 Remember this. The last days will be very difficult.
 2 Timothy 3: 1

2 In those days people will love only themselves and money. They will be proud and arrogant. They will slander each other. People will not obey their parents. People will not be thankful. They will not be what God wants them to be.
 2 Timothy 3: 2

3 People will not love one another. They will refuse to forgive others and speak ill of them. People will not control themselves. They will be cruel and they will hate goodness.
 2 Timothy 3: 3

4 In the last days, people will be against their friends. They will do wrong without thinking. They will be arrogant and conceited. People will love pleasure and they will not love God.
 2 Timothy 3: 4

5 They will pretend to be serving God. But the way they live shows that they are not serving God. But the way they live shows that they are not serving God. Timothy, stay away from such people.
 2 Timothy 3: 5

6 Timothy enters the house and takes control of the weak women. These women are full of sin and are slaves to the things they want to do.
 2 Timothy 3: 6

7 Those women are always trying to learn new teachings, but they are never able to understand the truth properly.
 2 Timothy 3: 7

8 Remember Janes and Jebres. They were against Moses. The same is true of these people. They are against the truth. They are deluded minds. They have failed to follow the path of faith.
 2 Timothy 3: 8

9 But they will never succeed in what they are doing. Everyone will know that they are fools. The same thing happened with Janus and Zambes.
 2 Timothy 3: 9

अंत के दिनों में परमेश्वर से अलगाव

1 इसे याद रखें। अंतिम दिन बहुत कठिन होंगे।
 2 तीमुथियुस 3:1

2 उन दिनों लोग केवल अपने आप से और धन से प्रेम रखेंगे। वे अभिमानी और अभिमानी होंगे। वे एक दूसरे को बदनाम करेंगे। लोग अपने माता-पिता की बात नहीं मानेंगे। लोग आभारी नहीं होंगे। वे वह नहीं होंगे जो परमेश्वर उन्हें चाहता है।
 2 तीमुथियुस 3: 2

3 लोग आपस में प्रेम नहीं रखेंगे। वे दूसरों को माफ करने से इनकार करेंगे और उनके बारे में बुरा बोलेंगे। लोग अपने आप पर नियंत्रण नहीं रखेंगे। वे क्रूर होंगे और वे भलाई से घृणा करेंगे।
 2 तीमुथियुस 3:3

4 अन्त के दिनों में लोग अपने मित्रों के विरुद्ध होंगे। वे बिना सोचे समझे गलत काम करेंगे। वे अभिमानी और अभिमानी होंगे। लोग सुख से प्रेम करेंगे और वे परमेश्वर से प्रेम नहीं करेंगे।
 2 तीमुथियुस 3:4

5 वे परमेश्वर की सेवा करने का दिखावा करेंगे। लेकिन उनके जीने का तरीका दिखाता है कि वे परमेश्वर की सेवा नहीं कर रहे हैं। लेकिन उनके जीने का तरीका दिखाता है कि वे परमेश्वर की सेवा नहीं कर रहे हैं। तीमुथियुस, ऐसे लोगों से दूर रहो।
 2 तीमुथियुस 3:5

6 तीमुथियुस घर में प्रवेश करके निर्बल स्त्रियों को अपने वश में कर लेता है। ये स्त्रियाँ पाप से भरी हुई हैं और उन कामों की दासी हैं जो वे करना चाहती हैं।
 2 तीमुथियुस 3:6

7 वे महिलाएं हमेशा नई शिक्षाओं को सीखने की कोशिश करती रहती हैं, लेकिन वे कभी भी सच्चाई को ठीक से समझ नहीं पाती हैं।
 2 तीमुथियुस 3:7

8 जेनेस और जेब्रेस को याद रखें। वे मूसा के विरुद्ध थे। यही हाल इन लोगों का है। वे सच्चाई के खिलाफ हैं। वे भ्रमित मन हैं। वे आस्था के मार्ग पर चलने में विफल रहे हैं।
 2 तीमुथियुस 3:8

9 परन्तु वे अपने काम में कभी सफल नहीं होंगे। सबको पता चल जाएगा कि वे मूर्ख हैं। जानूस और ज़ाम्बेस के साथ भी यही हुआ।
 2 तीमुथियुस 3:9

Spiritual gifts


Spiritual gifts

1 Now, brothers and sisters, I want you to know about spiritual gifts.
 1 Corinthians 12: 1

2 You know the life before you became a believer. You yourself were blindly drawn to the worship of lifeless idols.
 1 Corinthians 12: 2

3 Therefore I tell you, everyone who speaks with the Spirit of God It does not say, "Cursed be Jesus Christ." And no one can say, 'Jesus is Lord,' without the help of the Holy Spirit.
 1 Corinthians 12: 3

4 There are different kinds of spiritual gifts, but they are all from the same Spirit.
 1 Corinthians 12: 4

5 There are many ways to serve; But all these ways are from the same Lord.
 1 Corinthians 12: 5

6 And there are also many ways in which God works with people. But all these ways are from the same Lord. God does everything in us.
 1 Corinthians 12: 6

7 The work of the Spirit can be seen in every human being. The Spirit gives us this gift to help other people.
 1 Corinthians 12: 7

8 The Spirit gives this gift to a person to speak the language of wisdom. And the same Spirit gives the gift of speaking with wisdom.
 1 Corinthians 12: 8

9 The same Spirit gives faith to a person. And the same Spirit gives a person the gift of healing.
 1 Corinthians 12: 9

10 Gives another person the gift of performing miracles, giving another person the ability to prophesy, and another person the ability to distinguish between good and evil spirits. The Spirit gives one person the power to speak different languages, and another person the power to interpret those languages.
 1 Corinthians 12:10

11 The same Spirit does all these things. The soul decides what to give to each person.
 1 Corinthians 12:11

आध्यात्मिक उपहार

1 अब, भाइयों और बहनों, मैं चाहता हूं कि तुम आत्मिक वरदानों के विषय में जानो।
 1 कुरिन्थियों 12:1

2 विश्वासी बनने से पहले के जीवन को तुम जानते हो। आप स्वयं बेजान मूर्तियों की पूजा के लिए आँख बंद करके आकर्षित हुए थे।
 1 कुरिन्थियों 12:2

3 इसलिथे जो कोई परमेश्वर के आत्मा से बातें करता है, मैं तुम से कहता हूं यह नहीं कहता, "शापित हो यीशु मसीह।" और पवित्र आत्मा की सहायता के बिना कोई नहीं कह सकता, 'यीशु ही प्रभु है'।
 1 कुरिन्थियों 12:3

 4 विभिन्न प्रकार के आत्मिक वरदान हैं, परन्तु वे सब एक ही आत्मा के हैं।
 1 कुरिन्थियों 12:4

5 सेवा करने के कई तरीके हैं; परन्तु ये सब मार्ग एक ही प्रभु की ओर से हैं।
 1 कुरिन्थियों 12:5

6 और ऐसे कई तरीके हैं जिनसे परमेश्वर लोगों के साथ कार्य करता है। परन्तु ये सब मार्ग एक ही प्रभु की ओर से हैं। भगवान हम में सब कुछ करता है।
 1 कुरिन्थियों 12:6

7 आत्मा का कार्य प्रत्येक मनुष्य में देखा जा सकता है। आत्मा हमें अन्य लोगों की मदद करने के लिए यह उपहार देता है।
 1 कुरिन्थियों 12:7

8 आत्मा यह वरदान मनुष्य को बुद्धि की भाषा बोलने के लिये देता है। और वही आत्मा बुद्धि से बोलने का वरदान देता है।
 1 कुरिन्थियों 12:8

9 वही आत्मा मनुष्य को विश्वास देता है। और वही आत्मा व्यक्ति को चंगाई का वरदान देती है।
 1 कुरिन्थियों 12:9

10 किसी अन्य व्यक्ति को चमत्कार करने का उपहार देता है, दूसरे व्यक्ति को भविष्यवाणी करने की क्षमता देता है, और दूसरे व्यक्ति को अच्छी और बुरी आत्माओं के बीच अंतर करने की क्षमता देता है। आत्मा एक व्यक्ति को विभिन्न भाषाएँ बोलने की शक्ति देता है, और दूसरे व्यक्ति को उन भाषाओं की व्याख्या करने की शक्ति देता है।
 1 कुरिन्थियों 12:10

11 ये सब काम वही आत्मा करता है। आत्मा तय करती है कि प्रत्येक व्यक्ति को क्या देना है।
 1 कुरिन्थियों 12:11

The Comfort that God Promised


The Comfort that God Promised

1 We still have the promise God made to those people that we could enter into God's rest. So we must be very careful, so that none of you will be deprived of that promise.
 Hebrews 4: 1

2 The way of salvation was told to us as it was told to those people. But the teaching they heard did not help them. People listened to those teachings but did not receive them by faith.
 Hebrews 4: 2

3 We, the believers, are able to enter and rest. Just as God said, “I swear in my wrath: 'They will never enter into my rest.'” Said.
 Hebrews 4: 3

4 In one of the scriptures, God spoke about the seventh day of the week; God finished all his work, and on the seventh day he rested.
 Hebrews 4: 4

5 And another scripture saith, They shall not enter into my rest.
 Hebrews 4: 5

6 It is true that some people will enter into God's rest. But the people who first heard about the way of salvation did not enter. They did not enter because they were not obedient.
 Hebrews 4: 6

7 So God planned another special day. This is called "Today." God spoke of this day long after, through David. In the same passage we have already used: “If you listen to God's voice today, do not be stubborn like in the past.”
 Hebrews 4: 7

8 We know that Joshua did not lead the people into rest as God promised. We know this because later God spoke of another day of rest, "the present day."
 Hebrews 4: 8

9 This indicates that the seventh day of the Sabbath is yet to come for God's people.
 Hebrews 4: 9

10 God rested after he finished his work. So the one who enters and finds divine rest is the one who has finished his work like God.
 Hebrews 4:10

11 So let us work hard to enter into that rest. We should try in such a way that none of us loses rest by following their example like those who were not obedient.
 Hebrews 4:11

12 The Word of God is alive and working. His word is sharper than a sharp sword. The Word of God penetrates deep into us, even where the soul and the spirit meet. God's Word strikes at our joints and bones. It determines the thoughts and intentions of our heart.
 Hebrews 4:12

13 Nothing in the world can be hidden from God. He can see everything clearly. Everything is open before him. And to Him we must give an account of our way of life.
 Hebrews 4:13

वह आराम जिसका परमेश्वर ने वादा किया था

1 हमारे पास अब भी वह वादा है जो परमेश्वर ने उन लोगों से किया था कि हम परमेश्वर के विश्राम में प्रवेश कर सकें। इसलिए हमें बहुत सावधान रहना चाहिए, ताकि आप में से कोई भी उस वादे से वंचित न रहे।
 इब्रानियों 4: 1

2 उद्धार का मार्ग हमें उसी प्रकार बताया गया जैसा उन लोगों को बताया गया था। लेकिन उन्होंने जो उपदेश सुना, उससे उन्हें कोई फायदा नहीं हुआ। लोगों ने उन शिक्षाओं को तो सुना परन्तु विश्वास के द्वारा उन्हें ग्रहण नहीं किया।
 इब्रानियों 4: 2

3 हम, ईमानवाले, प्रवेश करने और विश्राम करने के योग्य हैं। जैसे परमेश्वर ने कहा, "मैं अपने क्रोध की शपथ खाता हूं: 'वे मेरे विश्राम में कभी प्रवेश नहीं करेंगे।'" कहा।
 इब्रानियों 4: 3

4 पवित्र शास्त्र में एक स्थान में परमेश्वर ने सप्ताह के सातवें दिन के विषय में कहा; परमेश्वर ने उसका सब काम पूरा किया, और सातवें दिन उसने विश्राम किया।
 इब्रानियों 4: 4

5 और एक और पवित्रशास्त्र कहता है, वे मेरे विश्राम में प्रवेश न करने पाएंगे।
 इब्रानियों 4: 5

6 यह सच है कि कुछ लोग परमेश्वर के विश्राम में प्रवेश करेंगे। लेकिन जिन लोगों ने पहले उद्धार के मार्ग के बारे में सुना, उन्होंने प्रवेश नहीं किया। उन्होंने प्रवेश नहीं किया क्योंकि वे आज्ञाकारी नहीं थे।
 इब्रानियों 4: 6

7 सो परमेश्वर ने एक और विशेष दिन की योजना बनाई। इसे "आज" कहा जाता है। बहुत दिनों के बाद परमेश्वर ने दाऊद के द्वारा इस दिन के विषय में बातें कीं। उसी सन्दर्भ में हम पहले ही प्रयोग कर चुके हैं: "यदि तुम आज परमेश्वर की वाणी सुनो, तो पहले की तरह हठी न बनो।"
 इब्रानियों 4: 7

8 हम जानते हैं कि यहोशू ने परमेश्वर की प्रतिज्ञा के अनुसार लोगों को विश्राम में नहीं पहुंचाया। हम इसे जानते हैं क्योंकि बाद में परमेश्वर ने विश्राम के एक और दिन की बात की, "आज।"
 इब्रानियों 4: 8

9 यह संकेत करता है कि परमेश्वर के लोगों के लिए सब्त का सातवाँ दिन अभी आना बाकी है।
 इब्रानियों 4: 9

10 अपना काम पूरा करने के बाद परमेश्वर ने विश्राम किया। तो वह जो प्रवेश करता है और दिव्य विश्राम पाता है वह वह है जिसने परमेश्वर की तरह अपना काम पूरा कर लिया है।
 इब्रानियों 4:10

11 सो आओ हम उस विश्राम में जाने के लिये कठिन परिश्रम करें। हमें ऐसा प्रयास करना चाहिए कि हममें से कोई भी उनके उदाहरण का अनुसरण करके उन लोगों की तरह आराम न खो दे जो आज्ञाकारी नहीं थे।
 इब्रानियों 4:11

12 परमेश्वर का वचन जीवित और कार्यशील है। उसका वचन चोखी तलवार से भी चोखा है। परमेश्वर का वचन हम में गहराई से प्रवेश करता है, यहाँ तक कि जहाँ आत्मा और आत्मा मिलते हैं। परमेश्वर का वचन हमारे जोड़ों और हड्डियों पर प्रहार करता है। यह हमारे दिल के विचारों और इरादों को निर्धारित करता है।
 इब्रानियों 4:12

13 संसार की कोई भी वस्तु परमेश्वर से छिपी नहीं रह सकती। वह सब कुछ स्पष्ट रूप से देख सकता है। उसके सामने सब कुछ खुला है। और उसे हमें अपने जीवन के तरीके का लेखा देना चाहिए।
 इब्रानियों 4:13

The descent of the soul


The descent of the soul

1 When the day of Pentecost came, they were all gathered together in one place.
 Acts 2: 1

2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. This voice filled the whole place where they were sitting.
 Acts 2: 2

3 They saw something like burning flames. They all had different tongues and came down and stayed in front of every human being.
 Acts 2: 3

4 And, behold, the Holy Ghost was in them, and they all began to speak with tongues. Because the Holy Spirit gave them the power to speak.
 Acts 2: 4

5 At that time, there were many religious Jews living in Jerusalem. These people came here from all over the world.
 Acts 2: 5

6 And great multitudes were gathered together, because they heard that it was so. They were amazed because they heard every believer speaking in his own language.
 Acts 2: 6

7 All those Jews were amazed. They did not understand how they were able to do that. And they said, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
 Acts 2: 7

8 How then do we all hear the language of our homeland? How is this possible? We are all from different places.
 Acts 2: 8

9 We are Parthians, Medes, Elamites, Mesopotamians, Judeans, Cappadocians, Pontusians, and Asians.
 Acts 2: 9

10 The inhabitants of Phrygia, Pamphylia, Egypt, and parts of Libya near Coreno. Here the Roman traveler, both Jewish and Jewish disciple.
 Acts 2:10

11 Cretans and Arabs, all of whom we hear in our own language describing the great works of God. ”
 Acts 2:11

12 Then all the people were amazed. They all asked each other, "What's going on?"
 Acts 2:12

13 But the rest laughed at the apostles and said, "They have drunk too much wine."
 Acts 2:13

आत्मा का अवतरण

1 जब पिन्तेकुस्त का दिन आया, तब वे सब एक स्थान पर इकट्ठे हुए।
 प्रेरितों के काम 2: 1

2 और एकाएक आकाश से प्रचण्ड वायु का सा शब्द हुआ, और उस से सारा घर जहां वे बैठे थे, भर गया। इस आवाज ने पूरे स्थान को भर दिया जहां वे बैठे थे।
 प्रेरितों के काम 2: 2

3 उन्होंने आग की लपटों के समान कुछ देखा। उन सबकी जुबान अलग-अलग थी और नीचे आकर हर इंसान के सामने रुके थे।
 प्रेरितों के काम 2: 3

4 और देखो, पवित्र आत्मा उन में था, और वे सब अन्यभाषा बोलने लगे। क्योंकि पवित्र आत्मा ने उन्हें बोलने की शक्ति दी थी।
 प्रेरितों के काम 2: 4

5 उस समय यरूशलेम में बहुत से धार्मिक यहूदी रहते थे। ये लोग दुनिया भर से यहां आए थे।
 प्रेरितों के काम 2: 5

6 और यहोवा का शब्द सुनकर बड़ी भीड़ इकट्ठी हो गई। वे चकित हुए क्योंकि उन्होंने प्रत्येक विश्वासी को अपनी भाषा में बोलते हुए सुना।
 प्रेरितों के काम 2: 6

7 वे सब यहूदी चकित हुए। उन्हें समझ नहीं आ रहा था कि वे ऐसा कैसे कर सकते हैं। और उन्होंने कहा, देख, क्या ये सब गलीली बोलनेवाले नहीं हैं?
 प्रेरितों के काम 2: 7

8 तो हम सब अपने देश की भाषा कैसे सुनते हैं? यह कैसे हो सकता है? हम सब अलग-अलग जगहों से हैं।
 प्रेरितों के काम 2: 8

9 हम पार्थियन, मादी, एलामाइट, मेसोपोटामिया, यहूदिया, कप्पादोकियाई, पुन्तुसी और एशियाई हैं।
 प्रेरितों के काम 2: 9

10 फ्रूगिया, पम्फूलिया, मिस्र और कोरेनो के निकट लीबिया के कुछ निवासी। यहाँ रोमन यात्री, यहूदी और यहूदी दोनों शिष्य।
 प्रेरितों के काम 2:10

11 क्रेटन और अरब, जिनमें से सभी को हम अपनी भाषा में परमेश्वर के महान कार्यों का वर्णन करते हुए सुनते हैं। ”
 प्रेरितों के काम 2:11

12 तब सब लोग चकित हुए। सबने एक दूसरे से पूछा, "क्या चल रहा है?"
 प्रेरितों के काम 2:12

13 परन्तु औरों ने प्रेरितों पर ठट्ठा करके कहा, वे तो बहुत अधिक दाखमधु पी चुके हैं।
 प्रेरितों के काम 2:13

Revelation of John, Greet the seven churches.


Revelation of John

1 This is the revelation of Jesus Christ. God gave these things to Jesus so that he could show his servants what should happen soon. Christ sent his angel to show these things to his servant John.
 Revelation 1: 1

2 John told him everything he had seen. This is the truth that Jesus Christ told him; This is God's message.
 Revelation 1: 2

3 Blessed is he who reads the words of this message to the congregation. And blessed are those who hear and do what is written in it. Not much time left.
 Revelation 1: 3

Greet the seven churches

4 From John to the seven churches in the province of Asia: Grace to you and peace from God the Father, who is in heaven and in the world to come. And the seven spirits before his throne, and Jesus Christ.
 Revelation 1: 4

5 Jesus is a faithful witness. He was the first to be raised from the dead. Jesus is the ruler of the kings of the earth. Jesus is the one who loved us and saved us from our sins through his blood.
 Revelation 1: 5

6 Jesus made us by his labor. He made us priests who serve the Father God forever. May he always have glory and power. Amen.
 Revelation 1: 6

7 Look, Jesus is coming with the clouds. Everyone will see him, even those who cut him off. All the peoples of the earth will mourn over him. Yes, that will happen. Amen.
 Revelation 1: 7

8 I am the Alpha and the Omega, says the Lord God. I am the one who has always been and the one who is coming. I am the Almighty. ”
 Revelation 1: 8

जॉन का रहस्योद्घाटन

1 यह यीशु मसीह का रहस्योद्घाटन है। परमेश्वर ने ये चीज़ें यीशु को दीं ताकि वह अपने सेवकों को दिखा सकें कि जल्द ही क्या होना चाहिए। ये बातें अपने सेवक यूहन्ना को दिखाने के लिए मसीह ने अपना दूत भेजा।
 प्रकाशितवाक्य 1:1

2 यूहन्ना ने जो कुछ उस ने देखा, वह सब उसे बता दिया। यह वह सच है जो यीशु मसीह ने उससे कहा था; यह भगवान का संदेश है।
 प्रकाशितवाक्य 1:2

3 क्या ही धन्य है वह, जो मण्डली को यह सन्देश सुनाता है। और धन्य हैं वे, जो उस में लिखा हुआ सुनते और करते हैं। ज्यादा समय नहीं बचा है।
 प्रकाशितवाक्य 1:3

सात कलीसियाओं को नमस्कार

4 यूहन्ना की ओर से एशिया के प्रान्त की सात कलीसियाओं तक: तुम्हें अनुग्रह और परम पिता परमेश्वर की ओर से शान्ति मिले, जो स्वर्ग में और आने वाले जगत में है। और उसके सिंहासन के सामने सात आत्माएं, और यीशु मसीह।
 प्रकाशितवाक्य 1:4

5 यीशु एक विश्वासयोग्य साक्षी है, वह सबसे पहिले मरे हुओं में से जिलाया गया। यीशु पृथ्वी के राजाओं का शासक है। यीशु ही वह है जिसने हम से प्रेम किया और अपने लहू के द्वारा हमें हमारे पापों से बचाया।
 प्रकाशितवाक्य 1:5

6 यीशु ने हमें अपने परिश्रम से बनाया है। उसने हमें याजक बनाया जो सदा परमेश्वर पिता की सेवा करते हैं। वह हमेशा महिमा और शक्ति प्राप्त करे। तथास्तु।
 प्रकाशितवाक्य 1:6

7 देखो, यीशु बादलों के साथ आ रहा है। हर कोई उसे देखेगा, यहाँ तक कि वे भी जिन्होंने उसे काट दिया। पृय्वी की सारी जाति के लोग उसके लिये विलाप करेंगे। हाँ, ऐसा होगा। तथास्तु।
 प्रकाशितवाक्य 1:7

8 मैं ही अल्फा और ओमेगा हूं, परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है। मैं वह हूं जो हमेशा रहा है और जो आ रहा है। मैं सर्वशक्तिमान हूं। ”
 प्रकाशितवाक्य 1:8

Stay awake


Stay awake

1 Now, brothers and sisters, we feel that you need to write about the time and the date.
 1 Thessalonians 5: 1

2 You know very well that the day the Lord comes again will be as wonderful as when a thief comes at night.
 1 Thessalonians 5: 2

3 People will say, "We are safe and secure." At that moment, destruction will come very fast. This catastrophe will come just as a woman has to endure the pains of childbirth. And those people will not be saved.
 1 Thessalonians 5: 3

4 But you, brothers and sisters, do not live in darkness. So that day will not surprise you like a thief.
 1 Thessalonians 5: 4

5 You are all living in the light, and you belong to the day. We are not related to night or darkness.
 1 Thessalonians 5: 5

6 So we should not live like other people. We must stay awake and be self-controlled.
 1 Thessalonians 5: 6

7 People who sleep sleep at night. People who are addicted to alcohol are at night.
 1 Thessalonians 5: 7

8 But since we are day, we must control ourselves. We must wear faith and love as our protective shield, and hope for salvation should be our helmet.
 1 Thessalonians 5: 8

9 God did not choose us to endure his wrath. God chose us to be saved through our Lord Jesus Christ.
 1 Thessalonians 5: 9

10 Jesus died for us so that we can live together with him. When He comes, it doesn't matter if we are alive or dead.
 1 Thessalonians 5:10

11So encourage and strengthen one another as you already do.
 1 Thessalonians 5:11

जागते रहो

1 अब, भाइयों और बहनों, हमें लगता है कि आपको समय और तारीख के बारे में लिखने की जरूरत है।
 1 थिस्सलुनीकियों 5: 1

2 तुम भली-भांति जानते हो, कि जिस दिन यहोवा फिर आएगा, वह ऐसा अद्भुत होगा, जैसा रात को चोर के आने का होता है।
 1 थिस्सलुनीकियों 5: 2

3 लोग कहेंगे, हम सुरक्षित और सुरक्षित हैं। उस समय विनाश बहुत तेजी से आयेगा। यह विपदा वैसे ही आएगी जैसे स्त्री को प्रसव पीड़ा सहनी पड़ती है। और उन लोगों को बचाया नहीं जाएगा।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:3

4 परन्तु हे भाइयो, तुम अन्धकार में न रहो। तो वह दिन आपको चोर की तरह चौंकाएगा नहीं।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:4

5 तुम सब ज्योति में जी रहे हो, और तुम दिन के हो। हम रात या अंधेरे से संबंधित नहीं हैं।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:5

 6 सो हमें औरों की नाईं नहीं जीना चाहिए। हमें जागते रहना चाहिए और आत्म-संयम रखना चाहिए।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:6

 7 जो लोग सोते हैं वे रात को सोते हैं। शराब के आदी लोग रात में होते हैं।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:7

8 परन्तु चूँकि हम दिन हैं, हमें अपने आप पर नियंत्रण रखना चाहिए। हमें विश्वास और प्रेम को अपनी सुरक्षा कवच के रूप में धारण करना चाहिए, और मुक्ति की आशा हमारा टोप होना चाहिए।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:8

9 परमेश्वर ने हमें अपने क्रोध को सहने के लिए नहीं चुना। परमेश्वर ने हमें हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा बचाए जाने के लिए चुना है।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:9

10 यीशु हमारे लिए इसलिए मरा कि हम उसके साथ रह सकें। जब वह आता है, तो हमें जीवित या मृत होने की आवश्यकता नहीं है।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:10

 11 सो एक दूसरे को प्रोत्साहित और दृढ़ करो जैसा तुम पहले से कर रहे हो।
 1 थिस्सलुनीकियों 5:11

Entering Jerusalem with the procession of victory


Entering Jerusalem with the procession of victory

12 The next day the people heard that Jesus was coming to Jerusalem. Many people were there at the Passover.
 John 12:12

13 And they took palm branches, and came unto Jesus, and cried, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Blessed be the King of Israel.
 John 12:13

14 Jesus found a young donkey and sat on it. He completed what was written in the book
 John 12:14

15 “Don't be afraid, daughter of Zion! Behold, your King comes riding on a young donkey. ” Zechariah
 John 12:15

16 At that time Jesus' disciples did not understand what he was doing. But when Jesus was glorified, they remembered that these things were written about him, and that they had done these things for him.
 John 12:16

17 When Jesus raised Lazarus from the dead, a large crowd was with him, and he called to Lazarus to come out of the tomb. Now they were telling others about what they had seen and heard.
 John 12:17

18 Many people came to see Jesus because they had heard about his miracle.
 John 12:18

19 Then the Pharisees began to say to one another, “Look! Our plan is in vain, because everyone is following it. ”
 John 12:19

विजय के जुलूस के साथ यरुशलम में प्रवेश

12 दूसरे दिन लोगों ने सुना कि यीशु यरूशलेम को आ रहा है। फसह के दिन बहुत से लोग थे।
 यूहन्ना 12:13

13 तब उन्होंने खजूर की डालियां लीं, और उस से भेंट करने को आए, और पुकारकर कहा, होशाना: क्या ही धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है, धन्य है इस्राएल का राजा।
 यूहन्ना 12:13

14 यीशु को एक जवान गदहा मिला और वह उस पर बैठ गया। उसने जो किताब में लिखा था उसे पूरा किया
 यूहन्ना 12:14

15 हे सिय्योन की बेटी, मत डर! देख, तेरा राजा एक जवान गदहे पर सवार होकर आता है।” जकर्याह
 यूहन्ना 12:15

16 उस समय उसके चेलों को समझ नहीं आया कि वह क्या कर रहा है। परन्‍तु जब यीशु की महिमा हुई, तो उन्‍हें स्‍मरण हुआ कि ये बातें उसके विषय में लिखी गई हैं, और कि ये काम उसके लिथे किए गए हैं।
 यूहन्ना 12:16

17 और जब उस ने उसे मरे हुओं में से जिलाया, तब बड़ी भीड़ उसके पास इकट्ठी हो गई, और उस ने उस से बिनती की, कि कब्र में से निकल आए। अब वे दूसरों को बता रहे थे कि उन्होंने क्या देखा और सुना है।
 यूहन्ना 12:17

18 बहुत से लोग यीशु को देखने आए, क्योंकि उन्होंने उसके आश्चर्यकर्म के विषय में सुना था।
 यूहन्ना 12:18

19 तब फरीसी आपस में कहने लगे, “देखो! हमारी योजना व्यर्थ है, क्योंकि हर कोई इसका पालन कर रहा है।"
 यूहन्ना 12:19

Donations for Christians living in Jerusalem


Donations for Christians living in Jerusalem

1 I really don't need to write to you about this help of God's people.
 2 Corinthians 9: 1

2 I know you want to help me. I am proud to tell the people of Macedonia about this. I have told them that you people of Achaia have been ready to donate since last year. And this desire to give has created in many other people the desire to give as well.
 2 Corinthians 9: 2

3 But I am sending the brothers to you. I do not want my pride in you in this matter to be in vain. I want you to be as ready as I told you.
 2 Corinthians 9: 3

4 If people from Macedonia come with me and find out that you are not ready, it would be an insult to us. We will be ashamed that we trusted you so much. Needless to say, you too will be ashamed.
 2 Corinthians 9: 4

5 So I thought I should send these brothers to you before we come to you. They will be able to make the gift you promised. It will be your gift. Then when we come, the gift you wanted to give will be the festival. Then this gift will be a voluntary gift and not an involuntary one.
 2 Corinthians 9: 5

6 Remember this; He that soweth little receiveth little. But he that soweth much shall reap also bountifully.
 2 Corinthians 9: 6

7 Every man should give whatever he has determined in his heart. No one should give sadly. God loves the one who gives generously.
 2 Corinthians 9: 7

8 And God will bless you more than you need. When you always have an abundance of everything. You will have enough to give for every good deed.
 2 Corinthians 9: 8

9 It is written, “He gives generously to the poor, and his mercy endures forever.”
 2 Corinthians 9: 9

10 It is God who gives seed to the sower. And gives bread for food. And God will give you the spiritual seed and the one who will grow it. He will reap a great harvest from your goodness.
 2 Corinthians 9:10

11 God will make you rich in every way so that you can always give generously. And your gift through us will make people thank God.
 2 Corinthians 9:11

12 The contribution you make to this service contributes to the needs of God's people. But your service is not enough. It brings more thanks to God.
 2 Corinthians 9:12

13 The contribution you make is a testament to your faith. People will praise God for this. They will praise God because you follow the gospel of Christ, the gospel you believe in. People will praise God because you share with them and with all people.
 2 Corinthians 9:13

14 And when they pray, they imagine that they will be with you. They will do this because God's undeserved kindness is with you.
 2 Corinthians 9:14

15 Thank God for this wonderful gift.
 2 Corinthians 9:15

यरूशलेम में रहने वाले ईसाइयों के लिए दान

1 मुझे परमेश्वर के लोगों की इस सहायता के बारे में आपको लिखने की आवश्यकता नहीं है।
 2 कुरिन्थियों 9:1

2 मैं जानता हूं कि तुम मेरी सहायता करना चाहते हो। मैसेडोनिया के लोगों को इस बारे में बताते हुए मुझे गर्व हो रहा है। मैंने उनसे कहा है कि आप अछिया के लोग पिछले साल से दान करने के लिए तैयार हैं। और देने की इस इच्छा ने कई अन्य लोगों में भी देने की इच्छा पैदा की है।
 2 कुरिन्थियों 9:2

3 परन्तु मैं भाइयों को तुम्हारे पास भेज रहा हूं। मैं नहीं चाहता कि इस मामले में तुम पर मेरा अभिमान व्यर्थ हो। मैं चाहता हूं कि आप वैसे ही तैयार रहें जैसा मैंने आपको बताया था।
 2 कुरिन्थियों 9:3

4 यदि मकिदुनिया से लोग मेरे साथ आएं और देखें कि तू तैयार नहीं है, तो यह हमारा अपमान होगा। हमें शर्म आएगी कि हमने आप पर इतना भरोसा किया। कहने की जरूरत नहीं है कि आपको भी शर्म आएगी।
 2 कुरिन्थियों 9:4

5 सो मैं ने सोचा कि तेरे पास आने से पहिले मैं इन भाइयोंको तेरे पास भेजूं। वे आपके द्वारा दिए गए उपहार को पूरा करने में सक्षम होंगे। यह आपका उपहार होगा। फिर जब हम आएंगे, तो जो उपहार आप देना चाहते थे, वह त्योहार होगा। तब यह उपहार स्वैच्छिक नहीं बल्कि स्वैच्छिक उपहार होगा।
 2 कुरिन्थियों 9:5

6 इसे स्मरण रखो; वह जो थोड़ा बोता है वह थोड़ा प्राप्त करता है। परन्तु जो बहुत बोता है वह बहुत काटेगा भी।
 2 कुरिन्थियों 9:6

7 हर एक मनुष्य अपने मन में जो कुछ ठान ले वही दे। किसी को दुःख नहीं देना चाहिए। ईश्वर उसी से प्रेम करता है जो उदारता से देता है।
 2 कुरिन्थियों 9:7

8 और परमेश्वर तुझे आवश्यकता से अधिक आशीष देगा। जब आपके पास हमेशा हर चीज की प्रचुरता हो। आपके पास हर अच्छे काम के लिए देने के लिए पर्याप्त होगा।
 2 कुरिन्थियों 9:8

9 लिखा है, “वह कंगालों को उदारता से देता है, और उसकी करूणा सदा की है।”
 2 कुरिन्थियों 9:9

10 वह परमेश्वर है जो बोने वाले को बीज देता है। और खाने के लिए रोटी देता है। और परमेश्वर आपको आत्मिक बीज और उसे उगाने वाला देगा। वह तेरी भलाई से बड़ी फसल काटेगा।
 2 कुरिन्थियों 9:10

11 परमेश्वर तुम्हें हर प्रकार से धनी बनाएगा, कि तुम सदा उदारता से दे सको। और हमारे द्वारा आपका उपहार लोगों को परमेश्वर का धन्यवाद करने के लिए प्रेरित करेगा।
 2 कुरिन्थियों 9:11

12 इस सेवा में आप जो योगदान देते हैं, वह परमेश्वर के लोगों की जरूरतों को पूरा करता है। लेकिन आपकी सेवा पर्याप्त नहीं है। यह भगवान के लिए और अधिक धन्यवाद लाता है।
 2 कुरिन्थियों 9:13

13 तुम जो दान करते हो वह तुम्हारे विश्वास का प्रमाण है। लोग इसके लिए भगवान की स्तुति करेंगे। वे परमेश्वर की स्तुति करेंगे क्योंकि आप मसीह के सुसमाचार का अनुसरण करते हैं, जिस सुसमाचार में आप विश्वास करते हैं। लोग परमेश्वर की स्तुति करेंगे क्योंकि आप उनके साथ और सभी लोगों के साथ साझा करते हैं।
 2 कुरिन्थियों 9:13

14 और जब वे प्रार्थना करते हैं, तो वे समझते हैं कि वे तुम्हारे साथ हैं। वे ऐसा करेंगे क्योंकि परमेश्वर की महा-कृपा तुम्हारे साथ है।
 2 कुरिन्थियों 9:14

 15 इस अद्भुत उपहार के लिए परमेश्वर का धन्यवाद करें।
 2 कुरिन्थियों 9:15

Publications on the vision of Paul


Publications on the vision of Paul

1 I will continue to boast, even if it is to no avail. But now I will talk about visions and revelations from the Lord.
  2 Corinthians 12: 1

2 I know a man in Christ who was taken up to the third heaven. That was some 14 years ago. I don't know if that man went into the body or out of the body. But God knows.
  2 Corinthians 12: 2

3 And I know that this man was taken up into heaven. I don't know if he was in his body or away from it. But he heard some things that he could not explain. She heard things no man was allowed to tell.
  2 Corinthians 12: 3

4 And suddenly he was taken up into heaven, and heard a word which was not spoken, and which is not good for a man.
 2 Corinthians 12: 4

5 I will boast about such a person. But I will not brag about myself. I will only brag about my weaknesses.
  2 Corinthians 12: 5

6 Though I would boast of myself, yet would I not be foolish, for I am telling the truth. But I should not brag about myself. Why? Because I don't want them to think too much of me about what they see or hear me say.
  2 Corinthians 12: 6

7 But I must not boast much about the strange things that were shown to me, so I was given a painful problem. The problem was; An angel was sent to me by Satan to beat me so that I would not be proud.
  2 Corinthians 12: 7

 8 I begged the Lord three times to take care of me.
  2 Corinthians 12: 8

9 But the Lord said to me, “My grace is sufficient for you. When you are weak, let my strength be shown to you. ” That is why I am happy to brag about my weaknesses. Then the power of Christ can dwell in me.
  2 Corinthians 12: 9

10 So when I am weak, I am happy. I rejoice when people speak ill of me. When I go through hardships, I feel happy. When people punish me, I feel happy. And I am happy when I face problems. All these things are for Christ. And I am happy with these things because when I am weak then I am really strong.
  2 Corinthians 12:10

पॉल के दर्शन पर प्रकाशन

1 मैं घमण्ड करता रहूंगा, चाहे वह किसी काम का न हो। परन्तु अब मैं यहोवा के दर्शनों और प्रकाशनों के बारे में बात करूंगा।
  2 कुरिन्थियों 12:1

2 मैं मसीह में एक मनुष्य को जानता हूं, जो तीसरे स्वर्ग पर उठा लिया गया था। लगभग 14 साल पहले की बात है। मुझे नहीं पता कि वह आदमी शरीर में गया या शरीर से बाहर। लेकिन भगवान जानता है।
  2 कुरिन्थियों 12:2

3 और मैं जानता हूं, कि यह मनुष्य स्वर्ग पर उठा लिया गया। मुझे नहीं पता कि वह अपने शरीर में था या उससे दूर। लेकिन उसने कुछ ऐसी बातें सुनीं जो वह समझा नहीं सका। उसने ऐसी बातें सुनीं जो किसी को बताने की अनुमति नहीं थी।
  2 कुरिन्थियों 12:3

4 और एकाएक वह स्वर्ग पर उठा लिया गया, और एक ऐसी बात सुनी जो कही नहीं गई, और मनुष्य का बोलना अच्छा नहीं।
 2 कुरिन्थियों 12:4

 5 मैं ऐसे व्यक्ति पर घमण्ड करूंगा। लेकिन मैं अपने बारे में डींग नहीं मारूंगा। मैं केवल अपनी कमजोरियों के बारे में डींग मारूंगा।
  2 कुरिन्थियों 12:5

6 चाहे मैं अपके आप पर घमण्ड करूं, तौभी मैं मूर्ख न होता, क्योंकि मैं सच कहता हूं। लेकिन मुझे अपने बारे में डींग नहीं मारनी चाहिए। क्यों? क्योंकि मैं नहीं चाहता कि वे मेरे बारे में बहुत अधिक सोचें कि वे मुझे क्या देखते या सुनते हैं।
  2 कुरिन्थियों 12:6

7 परन्‍तु जो विचित्र बातें मुझे दिखाई गई हैं, उन पर मैं अधिक घमण्ड न करूँ, इसलिथे मुझ पर दुख का संकट पड़ा। समस्या थी; शैतान ने मुझे मारने के लिए एक स्वर्गदूत भेजा था ताकि मुझे गर्व न हो।
  2 कुरिन्थियों 12:7

8 मैं ने यहोवा से तीन बार बिनती की, कि मेरी सुधि ले।
  2 कुरिन्थियों 12:8

9 परन्तु यहोवा ने मुझ से कहा, मेरा अनुग्रह तेरे लिथे काफ़ी है। जब तू निर्बल हो, तो मेरी सारी शक्ति तुझे दिखाई दे।” इसलिए मुझे अपनी कमजोरियों पर डींग मारने में खुशी होती है। तब मसीह की शक्ति मुझ में वास कर सकती है।
  2 कुरिन्थियों 12:9

10 सो जब मैं निर्बल होता हूं, तब प्रसन्न होता हूं। मुझे खुशी होती है जब लोग मेरे बारे में बुरा बोलते हैं। जब मैं मुश्किलों से गुजरता हूं तो मुझे खुशी होती है। जब लोग मुझे सजा देते हैं तो मुझे खुशी होती है। और जब मैं समस्याओं का सामना करता हूं तो मुझे खुशी होती है। ये सब बातें मसीह के लिए हैं। और मैं इन चीजों से खुश हूं क्योंकि जब मैं कमजोर होता हूं तो मैं वास्तव में मजबूत होता हूं।
  2 कुरिन्थियों 12:10

The Son is higher than the angels


The Son is higher than the angels

5 God did not say to any of his angels, "You are my Son, and today I am your father." God never said to any angel, "I will be his father, and he will be my son."
 Hebrews 1: 5

6 And when he shall bring forth his firstborn son into the world, he saith, All the angels of God shall worship the Son.
 Hebrews 1: 6

7 Concerning the angels, God said, “God makes his angels like the wind, and his servants like flames of fire.”
 Hebrews 1: 7

8 But God said of his Son: “Your throne, O God, will be secure forever, and you will rule your kingdom with righteous judgment.
 Hebrews 1: 8

9 Thou hast loved that which is right, and hated that which is wrong. Therefore, God, thy God, hath made thee happier than thy companions.
 Hebrews 1: 9

10 This is what God says: “In the beginning you made the earth, and your hands made the sky.
 Hebrews 1:10

11 These things shall pass away, but thou shalt remain: all things shall be as old as clothing.
 Hebrews 1:11

12 Thou shalt fold them as a coat, and they shall be changed as a garment: but thou shalt not be changed, and thy life shall never end.
 Hebrews 1:12

13 And God hath not said unto any of his angels, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
 Hebrews 1:13

14 All the angels who serve God are spirits, sent to help those who are saved.
 Hebrews 1:14

पुत्र स्वर्गदूतों से ऊँचा है

5 परमेश्वर ने अपके किसी दूत से यह न कहा, कि तू मेरा पुत्र है, और आज मैं तेरा पिता हूं। परमेश्वर ने किसी स्वर्गदूत से कभी नहीं कहा, "मैं उसका पिता बनूंगा, और वह मेरा पुत्र होगा।"
 इब्रानियों 1: 5

6 और जब वह अपके पहलौठे पुत्र को जगत में उत्पन्न करेगा, तब वह कहता है, कि परमेश्वर के सब दूत उस की उपासना करेंगे।
 इब्रानियों 1: 6

7 स्वर्गदूतों के विषय में परमेश्वर ने कहा, परमेश्वर अपने दूतों को वायु के समान और अपने दासों को आग की लपटों के समान बनाता है।
 इब्रानियों 1:7

8 परन्तु परमेश्वर ने अपके पुत्र के विषय में कहा, हे परमेश्वर तेरा सिंहासन सदा सुरक्षित रहेगा, और तू अपने राज्य पर धर्म के न्याय के द्वारा राज्य करेगा।
 इब्रानियों 1:8

9 तू ने जो सही है उससे प्रेम रखा और जो गलत है उससे बैर रखा: इसलिथे तेरे परमेश्वर परमेश्वर ने तुझे तेरे संगियोंसे अधिक सुखी किया है।
 इब्रानियों 1:9

10 परमेश्वर यों कहता है, कि आरम्भ में तू ने पृय्वी को बनाया, और अपके हाथोंसे आकाश को बनाया।
 इब्रानियों 1:10

11 ये बातें जाती रहेंगी, परन्तु तू बना रहेगा; सब वस्तुएं वस्त्र के समान पुरानी होंगी।
 इब्रानियों 1:11

12 तू उन्हें कुरते की नाईं मोड़ना, और वे वस्त्र की नाईं बदल जाएंगे, परन्तु तू न बदला जाएगा, और न तेरा जीवन कभी समाप्त होगा।
 इब्रानियों 1:12

13 और परमेश्वर ने अपके किसी दूत से यह नहीं कहा, कि तू मेरे दहिने हाथ बैठ, जब तक कि मैं तेरे शत्रुओं को तेरे पांवोंकी चौकी न कर दूं।
 इब्रानियों 1:13

14 जितने स्वर्गदूत परमेश्वर की उपासना करते हैं वे सब आत्माएं हैं, जो उद्धार पानेवालों की सहायता के लिथे भेजी गई हैं।
 इब्रानियों 1:14

Jesus being tempted


Jesus being tempted

1 Jesus, being filled with the Holy Spirit, turned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness.
 Luke 4: 1

2 Satan tempted Jesus there for forty days, and he ate nothing that day. When that time was over, he was very hungry.
 Luke 4: 2

3 And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.
 Luke 4: 3

4 Jesus answered, "It is written, 'It is not bread that keeps a man alive.'"
 Luke 4: 4

5 And the devil taketh him up into a high mountain, and in an instant hath revealed all the kingdoms of the world.
 Luke 4: 5

6 Satan said to Jesus, “I give you the authority and glory of all these kingdoms. Because all this has been given to me. And I can give this power to any person I want.
 Luke 4: 6

7 And if thou wilt fall at my feet, and serve me, I will give thee all these kingdoms.
 Luke 4: 7

8 Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
 Luke 4: 8

9 And the devil took him up to Jerusalem, and set him in the highest place of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, go down from thence.
 Luke 4: 9

10 It is written in the Scriptures, 'God will command his angels to guard you carefully.'
 Luke 4:10

11 And it is written, They will hold thee in their hands, lest at any time thy foot be hurt with a stone.
 Luke 4:11

12 Jesus answered, "But it is written, 'You have not returned to the Lord your God.'"
 Luke 4:12

13 And when the devil had tempted him, he departed from him, waiting for another good time.
 Luke 4:13

यीशु की परीक्षा हो रही है

1 यीशु पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होकर यरदन से फिरा, और आत्मा के द्वारा जंगल में ले जाया गया।
 लूका 4: 1

2 वहाँ शैतान ने चालीस दिन तक यीशु की परीक्षा की, और उस ने उस दिन कुछ न खाया। जब वह समय समाप्त हुआ, तो उसे बहुत भूख लगी थी।
 लूका 4: 2

3 तब शैतान ने उस से कहा, यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो इस पत्यर को आज्ञा दे, कि वह रोटी बन जाए।
 लूका ४: ३

4 यीशु ने उत्तर दिया, कि लिखा है, कि रोटी मनुष्य को जीवित नहीं रखती।
 लूका ४: ४

5 और शैतान उसे एक ऊँचे पहाड़ पर ले जाता है, और पल भर में जगत के सारे राज्य प्रकट हो जाते हैं।
 लूका 4: 5

6 शैतान ने यीशु से कहा, “मैं तुम्हें इन सब राज्यों का अधिकार और महिमा देता हूं। क्योंकि यह सब मुझे दिया गया है। और मैं यह शक्ति किसी भी व्यक्ति को दे सकता हूं जिसे मैं चाहता हूं।
 लूका ४: ६

7 और यदि तू मेरे पांवोंके साम्हने गिरकर मेरी उपासना करे, तो मैं तुझे ये सब राज्य दूंगा।
 लूका 4:7

8 यीशु ने उत्तर देकर उस से कहा, लिखा है, कि अपके परमेश्वर यहोवा को दण्डवत करना, और केवल उसी की उपासना करना।
 लूका 4: 8

9 तब शैतान ने उसे यरूशलेम में ले जाकर मन्दिर के सबसे ऊंचे स्थान पर यह कहकर खड़ा किया, कि यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो यहां से नीचे कूद;
 लूका 4:9

10 पवित्र शास्त्र में लिखा है, 'परमेश्वर अपने दूतों को आज्ञा देगा कि वे तेरी चौकसी करें।'
 लूका 4:10

11 और लिखा है, कि वे तुझे अपके हाथ में पकड़ लेंगे, ऐसा न हो कि तेरे पांव में किसी पत्यर से चोट लगे।
 लूका 4:11

12 यीशु ने उत्तर दिया, परन्तु लिखा है, कि तू अपने परमेश्वर यहोवा के पास फिर नहीं गया।
 लूका 4:12

13 और जब शैतान ने उसकी परीक्षा ली, तब वह उसके पास से चला गया, और एक और अच्छे समय की बाट जोहता था।
 लूका 4:13

Preaching of the Apostles in Cyprus


Preaching of the Apostles in Cyprus

4 Both were sent by the Holy Spirit to Seleucia. And from there by ship to the island of Cyprus.
 Acts 13: 4

5 When Barnabas and Saul came to the city of Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. John Mark was there to help them.
 Acts 13: 5

6 And when they had passed through the whole island, they came to Paphos. In the city of Paphos, he met a Jewish man who practiced magic. His name was Bereasus. He was a false prophet.
 Acts 13: 6

7 Briasus was always close to Sergius Paulus, the governor. Sergius Paulus was a wise man. He invited Barnabas and Saul to his house because he wanted to hear the word of the Lord.
 Acts 13: 7

8 But the sorcerer Ilmas (the Greek name for Ilmas Bereasum) was against them. Ilmas tried to stop the governor from acknowledging his faith.
 Acts 13: 8

9 But Saul was full of the Holy Spirit (Saul is also called Paul). Paul looked at Elmas.
 Acts 13: 9

10 And said, Thou, O son of the devil, is the enemy of every good thing. You are full of evil and lies. You have always turned the Lord's truth into falsehood.
 Acts 13:10

11 Now the Lord will touch you and make you blind. For a while you will not be able to see anything, not even the light of the sun. ”Then everything went dark for Elmas, and he looked around for someone to take his hand and lead him.
 Acts 13:11

12 When the governor saw what had happened, he was amazed and believed the word of the Lord.
 Acts 13:12

साइप्रस में प्रेरितों का प्रचार

4 दोनों को पवित्र आत्मा के द्वारा सिलूकिया भेजा गया। और वहां से जहाज के द्वारा कुप्रुस द्वीप को पहुंचा।
 अधिनियम 13:4

5 जब बरनबास और शाऊल सलमीस नगर में आए, तब उन्होंने यहूदियों की सभाओं में परमेश्वर का वचन सुनाया। जॉन मार्क उनकी मदद के लिए वहां मौजूद थे।
 अधिनियम 13:5

6 और वे सारे द्वीप से होते हुए पाफोस में आए। पापहोस शहर में, उसकी मुलाकात एक यहूदी व्यक्ति से हुई जो जादू-टोना करता था। उसका नाम बेरियासस था। वह एक झूठा नबी था।
 अधिनियम 13:6

7 ब्रिआसुस हमेशा गवर्नर सर्जियस पॉलस के करीब था। सर्जियस पॉलस एक बुद्धिमान व्यक्ति था। उसने बरनबास और शाऊल को अपने घर बुलाया क्योंकि वह यहोवा का वचन सुनना चाहता था।
 अधिनियम 13:7

8 परन्तु टोना इल्मास (इल्मास बेरियासुम का यूनानी नाम) उनके विरुद्ध था। इल्मास ने राज्यपाल को अपने विश्वास को स्वीकार करने से रोकने की कोशिश की।
 अधिनियम 13:8

9 परन्तु शाऊल पवित्र आत्मा से परिपूर्ण था (शाऊल को पौलुस भी कहा जाता है) पौलुस ने एल्मास की ओर देखा,
 अधिनियम 13:9

10 और कहा, हे शैतान के सन्तान, तू हर एक अच्छी वस्तु का शत्रु है। आप बुराई और झूठ से भरे हुए हैं। आपने हमेशा प्रभु के सत्य को असत्य में बदल दिया है।
 प्रेरितों के काम 13:10

11 अब यहोवा तुझे छूकर अन्धा कर देगा। कुछ समय के लिए तुम कुछ भी नहीं देख पाओगे, यहाँ तक कि सूर्य का प्रकाश भी नहीं। ” तब एल्मास के लिए सब कुछ अँधेरा हो गया, और वह किसी का हाथ पकड़कर उसकी अगुवाई करने के लिए इधर-उधर देखने लगा।
 प्रेरितों के काम 13:11

12 जब हाकिम ने देखा कि क्या हुआ था, तब वह चकित हुआ और यहोवा के वचन की प्रतीति किया।
 प्रेरितों के काम 13:12

Make others happy, not yourself


1 Let those of us who are strong in our faith help the weak. We must help them overcome their weaknesses. We must not please ourselves.
 Romans 15: 1

2 Each of us should please others. We must do this to help strengthen their faith.
 Romans 15: 2

3 Even Christ never lived to please himself. As the Scriptures say about him, "The humiliation of those who humiliated you has fallen on me."
 Romans 15: 3

4 Everything that was written in the past was written to teach us. These things were written so that we might have hope. And that hope comes from patience and the strength that the scriptures give us.
 Romans 15: 4

5 Wherefore endurance and strength come from God, that God may help you to be in the same way, even as Christ Jesus.
 Romans 15: 5

6 Then you will all come together and praise the God and Father of our Lord Jesus Christ with one mouth.
 Romans 15: 6

दूसरों को खुश करो, खुद को नहीं

1 हम में से जो अपने विश्वास में दृढ़ हैं, निर्बलों की सहायता करें। हमें उनकी कमजोरियों को दूर करने में उनकी मदद करनी चाहिए। हमें खुद को खुश नहीं करना चाहिए।
 रोमियों 15:1

2 हम में से प्रत्येक को दूसरों को प्रसन्न करना चाहिए। हमें उनके विश्‍वास को मज़बूत करने में मदद के लिए ऐसा करना चाहिए।
 रोमियों 15: 2

3 मसीह भी कभी अपने आप को प्रसन्न करने के लिए नहीं जीया। जैसा कि पवित्रशास्त्र उसके बारे में कहता है, "जिन लोगों ने तुम्हें अपमानित किया है, उनका अपमान मुझ पर पड़ा है।"
 रोमियों 15:3

4 जो कुछ अतीत में लिखा गया था वह हमें सिखाने के लिए लिखा गया था। ये बातें हमें उम्मीद देने के लिए लिखी गई थीं। और वह आशा धैर्य और उस शक्ति से आती है जो शास्त्र हमें देते हैं।
 रोमियों 15:4

5 इसलिथे परमेश्वर की ओर से धीरज और बल मिलता है, कि परमेश्वर तुम्हारी सहायता करे कि तुम भी वैसा ही बनो जैसा मसीह यीशु के समान हो।
 रोमियों 15: 5

6 तब तुम सब इकट्ठे होकर एक मुंह से परमेश्वर और हमारे प्रभु यीशु मसीह के पिता की स्तुति करो।
 रोमियों 15:6

Keep moving forward towards God


Keep moving forward towards God

12 I do not mean that I have already become exactly as God intended me to be. I haven't reached the goal yet. But I am constantly struggling to reach that goal. That is why Christ Jesus made me his own.
 Philippians 3:12

13 Brothers and sisters, I know that I have not yet reached my destination. But there is one thing I always do; I have forgotten the past and I am trying hard to reach the destination that is in front of me.
 Philippians 3:13

14 I am constantly striving to reach the destination and win the prize for which God is calling us to heaven through Christ Jesus.
 Philippians 3:14

15 All of us who have grown up spiritually should think the same way. But if you do not agree with any of these, God will make it clear to you.
 Philippians 3:15

16 In any case we must continue to walk in the path of truth that we have been following so far.
 Philippians 3:16

17 Brothers and sisters, follow my example. Observe the people who follow our example closely. As we show you the way. Follow them.
 Philippians 3:17

18 Many people live like enemies of the cross of Christ. I have told you about such people many times. And now as I talk about them, I start to cry.
 Philippians 3:18

19 The way they live is the way that leads to destruction. Their hunger is their God. They are proud of the things they should be ashamed of. They think only of worldly things.
 Philippians 3:19

20 But our homeland is in heaven. We are waiting for our Savior to come down from heaven. Our Savior is the Lord Jesus Christ.
 Philippians 3:20

21 Christ will change our physical bodies like his glorious body. He will do this with the power by which he is able to control everything.
 Philippians 3:21

ईश्वर की ओर बढ़ते रहो

12 मेरा मतलब यह नहीं है कि मैं पहले से ही ठीक वैसा ही बन गया हूँ जैसा परमेश्वर ने मुझसे होने का इरादा किया था। मैं अभी तक लक्ष्य तक नहीं पहुंचा हूं। लेकिन मैं उस लक्ष्य तक पहुंचने के लिए लगातार संघर्ष कर रहा हूं। इसलिए ईसा मसीह ने मुझे अपना बनाया।
 फिलिप्पियों 3:12

13 भाइयों और बहनों, मैं जानता हूं कि मैं अभी तक अपनी मंजिल तक नहीं पहुंचा हूं। लेकिन एक चीज है जो मैं हमेशा करता हूं; मैं बीती बातों को भूल चुका हूं और जो मंजिल मेरे सामने है, उस तक पहुंचने के लिए जी-तोड़ कोशिश कर रहा हूं।
 फिलिप्पियों 3:13

14 मैं गंतव्य तक पहुंचने और उस पुरस्कार को जीतने के लिए लगातार प्रयास कर रहा हूं जिसके लिए परमेश्वर हमें मसीह यीशु के द्वारा स्वर्ग में बुला रहा है।
 फिलिप्पियों 3:14

15 हम सब जो आत्मिक रूप से पले-बढ़े हैं, उन्हें भी ऐसा ही सोचना चाहिए। लेकिन अगर आप इनमें से किसी से भी सहमत नहीं हैं, तो भगवान आपको स्पष्ट कर देंगे।
 फिलिप्पियों 3:15

16 किसी भी हाल में हमें उस सत्य के मार्ग पर चलते रहना चाहिए जिस पर हम अब तक चलते आए हैं।
 फिलिप्पियों 3:16

17 भाइयों और बहनों, मेरे उदाहरण पर चलो। उन लोगों को देखें जो हमारे उदाहरण का बारीकी से अनुसरण करते हैं। जैसा कि हम आपको रास्ता दिखाते हैं। उनका पीछा करो।
 फिलिप्पियों 3:17

18 बहुत से लोग मसीह के क्रूस के शत्रुओं की तरह जीते हैं। मैंने आपको ऐसे लोगों के बारे में कई बार बताया है। और अब जैसे ही मैं उनके बारे में बात करता हूं, मैं रोने लगता हूं।
 फिलिप्पियों 3:18

19 उनके जीने का मार्ग विनाश की ओर ले जाने वाला मार्ग है। उनकी भूख ही उनका भगवान है। उन्हें उन चीजों पर गर्व है जिन पर उन्हें शर्म आनी चाहिए। वे केवल सांसारिक चीजों के बारे में सोचते हैं।
 फिलिप्पियों 3:19

20 परन्तु हमारा देश स्वर्ग में है। हम अपने उद्धारकर्ता के स्वर्ग से नीचे आने की प्रतीक्षा कर रहे हैं । हमारा उद्धारकर्ता प्रभु यीशु मसीह है।
 फिलिप्पियों 3:20

21 मसीह अपनी महिमामय देह की नाईं हमारी देह को बदल डालेगा। वह इसे उस शक्ति से करेगा जिसके द्वारा वह सब कुछ नियंत्रित करने में सक्षम है।
 फिलिप्पियों 3:21

There is no other good news


There is no other good news

6 Not long ago, God called you to be his followers. God called you by the grace of Christ. But I am very surprised at you people because you are turning to a different gospel.
 Galatians 1: 6

7 There is no other true gospel, but some people are putting you in a quandary. They want to change the gospel of Jesus Christ.
 Galatians 1: 7

8 We preached the gospel to you. So if we ourselves or an angel from heaven preaches to you a different kind of gospel, you should reject it.
 Galatians 1: 8

9 I have said this before, and now I say again that you have already accepted the true gospel. Anyone who tells you any other way of salvation should be condemned.
 Galatians 1: 9

10 Do you now think that I am trying to get people to accept me? No God is the one I am trying to please. Am I trying to please people? If I wanted to please people, I would not be a servant of Jesus Christ.
 Galatians 1:10

कोई और अच्छी खबर नहीं है

6 अभी कुछ समय पहले, परमेश्वर ने तुम्हें अपने अनुयायी होने के लिए बुलाया था। परमेश्वर ने आपको मसीह की कृपा से बुलाया है। लेकिन मैं आप लोगों पर बहुत हैरान हूं क्योंकि आप एक अलग सुसमाचार की ओर मुड़ रहे हैं।
 गलातियों 1: 6

7 और कोई सच्चा सुसमाचार नहीं है, परन्तु कुछ लोग तुम्हें संकट में डाल रहे हैं। वे यीशु मसीह के सुसमाचार को बदलना चाहते हैं।
 गलातियों 1:7

8 हम ने तुम्हें सुसमाचार सुनाया। सो यदि हम स्वयं या स्वर्ग का कोई दूत तुझे कोई दूसरा सुसमाचार सुनाए, तो तुझे उसका तिरस्कार करना चाहिए।
 गलातियों 1: 8

9 यह मैं पहले भी कह चुका हूं, और अब फिर कहता हूं, कि तुम ने सच्चे सुसमाचार को ग्रहण कर लिया है। जो कोई भी आपको मोक्ष का कोई अन्य तरीका बताता है, उसकी निंदा की जानी चाहिए।
 गलातियों 1:9

10 क्या अब तुम सोचते हो कि मैं लोगों को मुझे स्वीकार करने की कोशिश कर रहा हूं? नहीं न भगवान वह है जिसे मैं खुश करने की कोशिश कर रहा हूं। क्या मैं लोगों को खुश करने की कोशिश कर रहा हूं? अगर मैं लोगों को खुश करना चाहता, तो मैं यीशु मसीह का सेवक नहीं होता।
 गलातियों 1:10

Paul's Gratitude After Tragedy


3 Praise be to God and the Father of our Lord Jesus Christ. God, our Father, is full of mercy. He is the God who comforts us in every way.
 2 Corinthians 1: 3

4 He comforts us whenever we have a problem. So that we too may be able to comfort other people when they are in trouble. We give them the same comfort that God gives us.
 2 Corinthians 1: 4

5 We became partakers of Christ's many sufferings. In the same way, we find greater happiness through Christ.
 2 Corinthians 1: 5

6 If we suffer, it is for our comfort and salvation. If we have comfort from you, it is for your comfort. It also makes us tolerant in our sufferings.
 2 Corinthians 1: 6

7 We have strong hopes for you. We know that you share in our suffering. We also know that you share in our comforts.
 2 Corinthians 1: 7

8 We want you to know, brothers and sisters, the trouble we have suffered in the land of Asia. We suffered a lot there. It was more than we could bear. We also gave up hope that we would live.
 2 Corinthians 1: 8

9 We really thought in our hearts that we were sentenced to death. But this happened so that we would not believe in ourselves. This is so that we can have faith in God who raises people from the dead.
 2 Corinthians 1: 9

10 God saved us from this terrible danger of death and He will save us again.
 2 Corinthians 1:10

11 And you can help us with your prayers. Then many people will thank us that God blessed us with their prayers.
 2 Corinthians 1:11

त्रासदी के बाद पॉल का आभार

3 परमेश्वर और हमारे प्रभु यीशु मसीह के पिता की स्तुति करो। भगवान, हमारे पिता, दया से भरे हुए हैं। वह परमेश्वर है जो हमें हर तरह से दिलासा देता है।
 2 कुरिन्थियों 1:3

4 जब कभी हम पर संकट आता है, तो वह हमें शान्ति देता है। ताकि हम भी दूसरों को मुसीबत में पड़ने पर दिलासा दे सकें। हम उन्हें वही दिलासा देते हैं जो भगवान हमें देता है।
 2 कुरिन्थियों 1:4

5 हम मसीह के अनेक कष्टों के सहभागी बने। उसी तरह, हम मसीह के द्वारा अधिक से अधिक सुख पाते हैं।
 2 कुरिन्थियों 1:5

 6 यदि हम दुख उठाते हैं, तो यह हमारे आराम और उद्धार के लिए है। अगर हमें आप से सुकून मिलता है, तो यह आपके आराम के लिए है। यह हमें हमारे कष्टों में भी सहनशील बनाता है।
 2 कुरिन्थियों 1:6

7 हमें तुम से बड़ी आशा है। हम जानते हैं कि आप हमारे दुख में सहभागी हैं। हम यह भी जानते हैं कि आप हमारी सुख-सुविधाओं में भागीदार हैं।
 2 कुरिन्थियों 1:7

8 हे भाइयो, हम चाहते हैं कि तुम जानो, कि हम ने आसिया देश में कितनी विपत्ति उठाई है। वहां हमने बहुत कुछ सहा। हम जितना सहन कर सकते थे, उससे कहीं अधिक था। हमने भी जीने की आस छोड़ दी।
 2 कुरिन्थियों 1:8

9 हम ने मन ही मन सोचा, कि हम को मृत्यु दण्ड दिया गया है। लेकिन ऐसा इसलिए हुआ कि हमें खुद पर विश्वास नहीं होगा। ऐसा इसलिए है ताकि हम परमेश्वर पर विश्वास कर सकें जो लोगों को मरे हुओं में से जिलाता है।
 2 कुरिन्थियों 1:9

10 परमेश्वर ने हमें मृत्यु के इस भयानक खतरे से बचाया और वह हमें फिर से बचाएगा।
 2 कुरिन्थियों 1:10

11 और तुम अपनी प्रार्थनाओं में हमारी सहायता कर सकते हो। तब बहुत से लोग हमें धन्यवाद देंगे कि परमेश्वर ने हमें उनकी प्रार्थनाओं से आशीषित किया।
 2 कुरिन्थियों 1:11

Separation from God in the last days

Separation from God in the last days 1 Remember this. The last days will be very difficult.  2 Timothy 3: 1 2 In those days peo...