Examine yourself and see if you are living in the faith. (Then beware)


Then beware

1 I will come to you again. This will be the third time. And remember, "For every complaint there should be two or three people who can say it's true."
 2 Corinthians 13: 1

2 The second time I was with you, I warned those who had sinned before. Now I am away from you. I warn everyone else who has sinned. When I come back to you, I will punish you.
 2 Corinthians 13: 2

3 You want proof that Christ is speaking. My proof is that Christ is not weak to punish you. But Christ is powerful among you.
 2 Corinthians 13: 3

4 It is true that Christ was weak when he was crucified. But now he lives by the power of God. And it is true that we are weak in Christ. But we will live with Christ for you by the power of God.
 2 Corinthians 13: 4

5 Examine yourselves and see if you are living in the faith. You must feel that Christ Jesus is in you. But if you fail the test, Christ is not in you.
 2 Corinthians 13: 5

6 But I hope you will see that we have not failed the test.
 2 Corinthians 13: 6

7 We pray to God that you will not do anything wrong. Isn't it important that these people see that we have passed the test? But the important thing is that you do what is right. Although it seems we have failed the test.
 2 Corinthians 13: 7

8 We cannot do anything that is against the truth. We can only do things that are for the truth.
 2 Corinthians 13: 8

9 We are happy to be weak if you are strong. And our prayer is that you will be stronger.
 2 Corinthians 13: 9

10 I write these things to you in your absence, so that when I come to you I may not use my power to punish you. The Lord has given me this power to make you strong. Not to destroy you.
 2 Corinthians 13:10

फिर सावधान

1 मैं फिर तुम्हारे पास आऊंगा। यह तीसरी बार होगा। और याद रखें, "हर शिकायत के लिए दो या तीन लोग होने चाहिए जो कह सकें कि यह सच है।"
 2 कुरिन्थियों 13:1

2 दूसरी बार जब मैं तुम्हारे साथ था, मैंने उन लोगों को चेतावनी दी थी जिन्होंने पहले पाप किया था। अब मैं तुझ से दूर हूं, और सब को जो पाप करता है, सावधान करता हूं। जब मैं तुम्हारे पास वापस आऊंगा, तो मैं तुम्हें दण्ड दूंगा।
 2 कुरिन्थियों 13:2

3 तुम प्रमाण चाहते हो कि मसीह बोल रहा है। मेरा प्रमाण यह है कि मसीह आपको दंड देने के लिए कमजोर नहीं है। परन्तु मसीह तुम में सामर्थी है।
 2 कुरिन्थियों 13:3

4 यह सच है कि क्रूस पर चढ़ाए जाने के समय मसीह कमजोर था। लेकिन अब वह भगवान की शक्ति से रहता है। और यह सच है कि हम मसीह में कमजोर हैं। परन्तु हम परमेश्वर की सामर्थ से तुम्हारे लिये मसीह के साथ जीएंगे।
 2 कुरिन्थियों 13:4

5 अपने आप को परखो और देखो कि क्या तुम विश्वास में रहते हो। आपको यह महसूस करना चाहिए कि मसीह यीशु आप में है। परन्तु यदि आप परीक्षा में असफल हो जाते हैं, तो मसीह आप में नहीं है।
 2 कुरिन्थियों 13:5

6 परन्तु मुझे आशा है कि तुम देखोगे कि हम परीक्षा में असफल नहीं हुए।
 2 कुरिन्थियों 13:6

7 हम ईश्वर से प्रार्थना करते हैं कि आप कुछ गलत न करें। क्या यह महत्वपूर्ण नहीं है कि ये लोग देखें कि हमने परीक्षा पास कर ली है? लेकिन महत्वपूर्ण बात यह है कि आप वही करें जो सही है। हालांकि ऐसा लगता है कि हम परीक्षा में फेल हो गए हैं।
 2 कुरिन्थियों 13:7

 8 हम ऐसा कुछ नहीं कर सकते जो सच्चाई के खिलाफ हो। हम केवल वही कर सकते हैं जो सत्य के लिए हों।
 2 कुरिन्थियों 13:8

9 यदि तू बलवन्त है तो हम दुर्बल होकर प्रसन्न हैं। और हमारी दुआ है कि तुम और मजबूत हो।
 2 कुरिन्थियों 13:9

10 ये बातें मैं तेरे अभाव में तुझे इसलिये लिखता हूं, कि जब मैं तेरे पास आऊं तो तुझे दण्ड देने के लिथे अपक्की शक्ति का प्रयोग न करूं। यहोवा ने मुझे यह शक्ति दी है कि मैं तुम्हें बलवान बना सकूं। आपको नष्ट करने के लिए नहीं।
 2 कुरिन्थियों 13:10

The stupidity and wickedness of man


The stupidity and wickedness of man

1 Immoral people say in their hearts, "There is no God anywhere." Foolish people do bad things. None of them do good.
 Psalm 14: 1

2 Jehovah looked up from heaven to see if there were any wise men. Wise people, turn to God for help.
 Psalm 14: 2

3 But everyone has turned away from God, and all have become evil spirits. No one does good deeds.
 Psalm 14: 3

4 My people are destroyed by the wicked, and they do not know God. The wicked have plenty to eat and do not worship Jehovah.
 Psalm 14: 4

5 They do not want to hear good from the poor. Why? Because that poor man depends on God. But God is always with the righteous. That is why bad people are so afraid.
 Psalm 14: 5

6 You call evil the way of the meek, but Jehovah is his refuge.
 Psalm 14: 6

7 Who is on Mount Zion to protect Israel? Only Jehovah can save Israel. Jehovah's people have been taken captive. But God will bring his people back. Then Jacob (Israel) will be very happy.
 Psalm 14: 7

मनुष्य की मूर्खता और दुष्टता

1 अनैतिक लोग अपने मन में कहते हैं, "कहीं भी परमेश्वर नहीं है।" मूर्ख लोग बुरे काम करते हैं। उनमें से कोई भी अच्छा नहीं करता है।
 भजन 14:1

2 यहोवा ने स्वर्ग से ऊपर दृष्टि करके देखा कि क्या कोई ज्ञानी हैं। बुद्धिमान पुरुषों, मदद के लिए भगवान की ओर मुड़ें।
 भजन संहिता 14: 2

3 परन्तु सब लोग परमेश्वर से फिर गए हैं, और सब दुष्टात्मा हो गए हैं। अच्छे कर्म कोई नहीं करता।
 भजन संहिता 14:3

4 दुष्टों के द्वारा मेरी प्रजा का नाश किया जाता है, और वे परमेश्वर को नहीं जानते। दुष्टों के पास खाने को बहुत है, और वे यहोवा की उपासना नहीं करते।
 भजन संहिता 14:4

5 वे कंगालों की भलाई नहीं सुनना चाहते। क्यों? क्योंकि वह गरीब आदमी भगवान पर निर्भर है। लेकिन ईश्वर हमेशा नेक लोगों के साथ है। इसलिए बुरे लोग इतने डरते हैं।
 भजन संहिता 14:5

6 तू दुष्ट को दुष्ट का मार्ग कहता है, परन्तु यहोवा उसका शरणस्थान है।
 भजन संहिता 14:6

7 इस्राएल की रक्षा के लिए सिय्योन पर्वत पर कौन है? केवल यहोवा ही इस्राएल को बचा सकता है। यहोवा के लोगों को बंदी बना लिया गया है। परन्तु परमेश्वर अपने लोगों को वापस लाएगा। तब याकूब (इस्राएल) बहुत प्रसन्न होगा।
 भजन संहिता 14:7

River of life


River of life

1 Then the angel showed me the river of life. The river was shining like crystal. It flowed from the throne of God and of the Lamb.
 Revelation 22: 1

2 It flows in the middle of the city street. There was a tree of life on both sides of the river. The tree of life bears fruit twelve times a year. It bears fruit every month. The leaves of the tree are used to heal people of all nations.
 Revelation 22: 2

3 It will no longer be necessary for God to curse the people of this city. The throne of God and of the Lamb will be in the city. God's servants will worship him.
 Revelation 22: 3

4 They will see him. God's name will be written on their foreheads.
 Revelation 22: 4

5 There will never be another night. People will not need the light of a lamp or the light of the sun. The Lord God will give them light. And they will rule like kings forever.
 Revelation 22: 5

6 The angel said to me, “These words are true and trustworthy. The Lord is the God of spirits and prophets. God has sent his angel to show his people the things that must happen soon. ”
 Revelation 22: 6

7 “Listen carefully. I'm coming soon. Anyone who follows the message of this book will be happy.
 Revelation 22: 7

 जीवन की नदी

1 तब स्वर्गदूत ने मुझे जीवन की नदी दिखाई। नदी क्रिस्टल की तरह चमक रही थी। यह परमेश्वर और मेम्ने के सिंहासन से प्रवाहित हुआ।
  प्रकाशितवाक्य 22: 1

2 यह नगर के बीचोंबीच बहती है। नदी के दोनों किनारों पर जीवन का वृक्ष था। जीवन का वृक्ष वर्ष में बारह बार फल देता है। यह हर महीने फल देता है। पेड़ की पत्तियों का उपयोग सभी राष्ट्रों के लोगों को ठीक करने के लिए किया जाता है।
  प्रकाशितवाक्य 22: 2

3 परमेश्वर को इस नगर के लोगों को शाप देने की आवश्यकता नहीं होगी। परमेश्वर और मेम्ने का सिंहासन नगर में होगा। परमेश्वर के सेवक उसकी उपासना करेंगे।
  प्रकाशितवाक्य 22: 3

4 वे उसे देखेंगे। उनके माथे पर भगवान का नाम लिखा होगा।
  प्रकाशितवाक्य 22: 4

5 फिर कभी रात न होगी। लोगों को न तो दीए की रोशनी की और न ही सूरज की रोशनी की जरूरत पड़ेगी। यहोवा परमेश्वर उन्हें प्रकाश देगा। और वे राजाओं की नाईं सर्वदा राज्य करेंगे।
  प्रकाशितवाक्य 22: 5

6 स्वर्गदूत ने मुझ से कहा, “ये बातें सत्य और विश्वास के योग्य हैं। यहोवा आत्माओं और भविष्यद्वक्ताओं का परमेश्वर है। परमेश्वर ने अपने दूत को अपने लोगों को वे बातें दिखाने के लिए भेजा है जो शीघ्र ही होनेवाली हैं।”
  प्रकाशितवाक्य 22: 6

7 "ध्यान से सुनो। मैं जल्द ही आ रहा हूँ। जो कोई भी इस पुस्तक के संदेश का अनुसरण करेगा वह प्रसन्न होगा।
  प्रकाशितवाक्य 22: 7

The woman and the dragon


The woman and the dragon

1 And there appeared a great and strange sign in heaven; There was a woman who was dressed in the sun. The moon was under his feet. He had a crown of twelve stars on his head.
 Revelation 12: 1

2 The woman was pregnant. She was crying because she was about to give birth.
 Revelation 12: 2

3 Then another sign appeared in heaven; There was a big red dragon. The big dragon had seven heads with crowns on them. The dragon also had ten horns.
 Revelation 12: 3

4 And the tail of the dragon cast out one-third of the stars, and cast them down to the earth. The dragon went and stood before the woman who was about to give birth. As soon as the baby was born, the dragon wanted to swallow the baby.
 Revelation 12: 4

5 The woman gave birth to a son who could rule over all the nations with an iron rod. And her child was taken to God and to his throne.
 Revelation 12: 5

6 The woman ran to the place that God had prepared for her in the desert. He will be cared for in the desert for one thousand two hundred and sixty days.
 Revelation 12: 6

7 Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels retaliated.
 Revelation 12: 7

8 But the dragon was not strong enough. The great dragon and his angels lost their place in heaven.
 Revelation 12: 8

9 The dragon was thrown out of heaven. That big dragon was the same old snake that is called a giant or devil. He is leading the whole world astray. The dragon and his angels were thrown down to the earth.
 Revelation 12: 9

10 But I heard a loud voice in heaven, saying, “The victory, the power, the kingdom, and the authority of his Christ has come. These things have happened because the one who accused our brothers has been thrown out. He was the one who was blaming our brothers.
 Revelation 12:10

11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their mouth, He did not love his life very much. They were not afraid of death.
 Revelation 12:11

12 Wherefore go ye to the heavens, and rejoice, ye inhabitants of the heavens; But it will be terrible for the land and the sea because the devil has come down to you. Satan is full of wrath. He knows he doesn't have much time. ”
 Revelation 12:12

13 When the dragon saw that he had been cast down to the earth, he pursued after the woman who gave birth to the male child.
 Revelation 12:13

14 But the woman was given two wings of a great eagle so that she could fly and go into the wilderness that was prepared for her. He will be cared for at that place for three and a half years. There she will be away from the dragon.
 Revelation 12:14

15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
 Revelation 12:15

16 The earth helped the woman. The earth opened its mouth and swallowed the river that came out of the dragon's mouth.
 Revelation 12:16

17 Then the dragon became very angry with the woman. He went to fight against the woman's other children. His children are those who obey God's commands and abide by the truth that Jesus taught. 18 Then the dragon stood on the shore.
 Revelation 12:17

महिला और ड्रैगन

1 और स्वर्ग में एक बड़ा और विचित्र चिन्ह दिखाई दिया; एक महिला थी जो धूप में कपड़े पहने थी। उनके चरणों के नीचे चाँद था। उसके सिर पर बारह तारों का मुकुट था।
 प्रकाशितवाक्य 12:1

2 महिला गर्भवती थी। वह रो रही थी क्योंकि वह जन्म देने वाली थी।
 प्रकाशितवाक्य 12: 2

3 तब स्वर्ग में एक और चिन्ह दिखाई दिया; एक बड़ा लाल अजगर था। बड़े अजगर के सात सिर थे जिन पर मुकुट थे। अजगर के भी दस सींग थे।
 प्रकाशितवाक्य 12: 3

4 और अजगर की पूंछ ने एक तिहाई तारों को निकाल कर पृथ्वी पर डाल दिया। अजगर जाकर उस स्त्री के सामने खड़ा हो गया जो जन्म देने वाली थी। बच्चे के पैदा होते ही अजगर बच्चे को निगलना चाहता था।
 प्रकाशितवाक्य 12:4

5 उस स्त्री ने एक पुत्र को जन्म दिया, जो लोहे की छड़ से सब जातियों पर राज्य कर सकता था। और उसके बच्चे को परमेश्वर और उसके सिंहासन पर ले जाया गया।
 प्रकाशितवाक्य 12:5

6 वह स्त्री भागकर उस स्थान को गई जिसे परमेश्वर ने जंगल में उसके लिथे तैयार किया था। वह मरुभूमि में एक हजार दो सौ साठ दिन तक रखा जाएगा।
 प्रकाशितवाक्य 12:6

7 तब स्वर्ग में युद्ध छिड़ गया। माइकल और उसके स्वर्गदूतों ने अजगर के खिलाफ लड़ाई लड़ी। अजगर और उसके स्वर्गदूतों ने जवाबी कार्रवाई की।
 प्रकाशितवाक्य 12:7

8 परन्तु अजगर काफ़ी शक्तिशाली नहीं था। महान अजगर और उसके स्वर्गदूतों ने स्वर्ग में अपना स्थान खो दिया।
 प्रकाशितवाक्य 12:8

9 अजगर को स्वर्ग से बाहर फेंक दिया गया। वह बड़ा अजगर वही पुराना सांप था जिसे विशाल या शैतान कहा जाता है। वह पूरी दुनिया को गुमराह कर रहा है। अजगर और उसके दूतों को पृथ्वी पर गिरा दिया गया।
 प्रकाशितवाक्य 12:9

10 परन्‍तु मैं ने स्‍वर्ग में यह कहते हुए ऊँचे स्वर में सुना, “उसके मसीह की जय, पराक्रम, राज्‍य और अधिकार आ गया है। ये बातें इसलिए हुई हैं क्योंकि जिसने हमारे भाइयों पर आरोप लगाया था, उसे बाहर निकाल दिया गया है। वह वही था जो हमारे भाइयों को दोष दे रहा था।
 प्रकाशितवाक्य 12:10

11 और वे मेम्ने के लोहू, और उस की प्रजा को दी गई गवाही के वचन के द्वारा उस पर जय पाए। उसे अपने जीवन से बहुत प्यार नहीं था। वे मौत से नहीं डरते थे।
 प्रकाशितवाक्य 12:11

12 इस कारण हे स्वर्ग के निवासियों, तुम स्वर्ग पर जाकर आनन्द करो; परन्तु यह भूमि और समुद्र के लिये भयानक होगा, क्योंकि शैतान तुम्हारे पास उतर आया है। शैतान क्रोध से भरा है। वह जानता है कि उसके पास ज्यादा समय नहीं है।"
 प्रकाशितवाक्य 12:12

13 जब अजगर ने देखा कि वह भूमि पर गिरा दिया गया है, तो उस स्त्री का पीछा करने लगा, जिसने लड़के को जन्म दिया था।
 प्रकाशितवाक्य 12:13

14 परन्तु उस स्त्री को एक बड़े उकाब के दो पंख दिए गए, कि वह उड़कर उस जंगल में जा सके जो उसके लिथे तैयार किया गया था। उस स्थान पर साढ़े तीन साल तक उसकी देखभाल की जाएगी। वहाँ वह अजगर से दूर होगी।
 प्रकाशितवाक्य 12:14

15 और सर्प ने उसके मुंह से जल का जल उस स्त्री के पीछे से बहा दिया, जिस से वह उसे जलप्रलय से बहा ले जाए।
 प्रकाशितवाक्य 12:15

16 पृथ्वी ने स्त्री की सहायता की। पृथ्वी ने अपना मुंह खोला और अजगर के मुंह से निकली नदी को निगल लिया।
 प्रकाशितवाक्य 12:16

17 तब अजगर उस स्त्री पर बहुत क्रोधित हुआ। वह महिला के अन्य बच्चों से लड़ने गया। उसके बच्चे वे हैं जो परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करते हैं और उस सच्चाई का पालन करते हैं जिसे यीशु ने सिखाया था।18 तब अजगर किनारे पर खड़ा हो गया।
 प्रकाशितवाक्य 12:17

The last warning


                      The last warning

1 I will come to you again. This will be the third time. And remember, "For every complaint there should be two or three people who can say it's true."
 2 Corinthians 13: 1

2 The second time I was with you, I warned those who had sinned before. Now I am away from you. I warn everyone else who has sinned. When I come back to you, I will punish you.
 2 Corinthians 13: 2

3 You want proof that Christ is speaking. My proof is that Christ is not weak to punish you. But Christ is powerful among you.
 2 Corinthians 13: 3

4 It is true that Christ was weak when he was crucified. But now he lives by the power of God. And it is true that we are weak in Christ. But we will live with Christ for you by the power of God
 2 Corinthians 13: 4

5 Examine yourselves and see if you are living in the faith. You must feel that Christ Jesus is in you. But if you fail the test, Christ is not in you.
 2 Corinthians 13: 5

6 But I hope you will see that we have not failed the test.
 2 Corinthians 13: 6

7 We pray to God that you will not do anything wrong. Isn't it important that these people see that we have passed the test? But the important thing is that you do what is right. Although it seems we have failed the test.
 2 Corinthians 13: 7

8 We cannot do anything that is against the truth. We can only do things that are for the truth.
 2 Corinthians 13: 8

 9 We are happy to be weak if you are strong. And our prayer is that you will be stronger.
 2 Corinthians 13: 9

10 I write these things to you in your absence, so that when I come to you I may not use my power to punish you. The Lord has given me this power to make you strong. Not to destroy you.
 2 Corinthians 13:10

आखिरी चेतावनी

1 मैं फिर तुम्हारे पास आऊंगा। यह तीसरी बार होगा। और याद रखें, "हर शिकायत के लिए दो या तीन लोग होने चाहिए जो कह सकें कि यह सच है।"
 2 कुरिन्थियों 13:1

2 दूसरी बार जब मैं तुम्हारे साथ था, मैंने उन लोगों को चेतावनी दी थी जिन्होंने पहले पाप किया था। अब मैं तुझ से दूर हूं, और सब को जो पाप करता है, सावधान करता हूं। जब मैं तुम्हारे पास वापस आऊंगा, तो मैं तुम्हें दण्ड दूंगा।
 2 कुरिन्थियों 13:2

3 तुम प्रमाण चाहते हो कि मसीह बोल रहा है। मेरा प्रमाण यह है कि मसीह आपको दंड देने के लिए कमजोर नहीं है। परन्तु मसीह तुम में सामर्थी है।
 2 कुरिन्थियों 13:3

4 यह सच है कि क्रूस पर चढ़ाए जाने के समय मसीह कमजोर था। लेकिन अब वह भगवान की शक्ति से रहता है। और यह सच है कि हम मसीह में कमजोर हैं। परन्तु तुम्हारे निमित्त हम परमेश्वर की सामर्थ में मसीह के साथ रहते हैं।
 2 कुरिन्थियों 13:4

5 अपने आप को परखो और देखो कि क्या तुम विश्वास में रहते हो। आपको यह महसूस करना चाहिए कि मसीह यीशु आप में है। परन्तु यदि आप परीक्षा में असफल हो जाते हैं, तो मसीह आप में नहीं है।
 2 कुरिन्थियों 13:5

6 परन्तु मुझे आशा है कि तुम देखोगे कि हम परीक्षा में असफल नहीं हुए।
 2 कुरिन्थियों 13:6

7 हम ईश्वर से प्रार्थना करते हैं कि आप कुछ भी गलत न करें। क्या यह महत्वपूर्ण नहीं है कि ये लोग देखें कि हमने परीक्षा पास कर ली है? लेकिन महत्वपूर्ण बात यह है कि आप वही करें जो सही है। हालांकि ऐसा लगता है कि हम परीक्षा में फेल हो गए हैं।
 2 कुरिन्थियों 13:7

8 हम ऐसा कुछ नहीं कर सकते जो सच्चाई के खिलाफ हो। हम केवल वही कर सकते हैं जो सत्य के लिए हों।
 2 कुरिन्थियों 13:8

9 यदि तू बलवन्त है तो हम दुर्बल होकर प्रसन्न हैं। और हमारी दुआ है कि तुम और मजबूत हो।
 2 कुरिन्थियों 13:9

10 ये बातें मैं तेरे अभाव में तुझे इसलिये लिखता हूं, कि जब मैं तेरे पास आऊं तो तुझे दण्ड देने के लिथे अपक्की शक्ति का प्रयोग न करूं। यहोवा ने मुझे यह शक्ति दी है कि मैं तुम्हें बलवान बना सकूं। आपको नष्ट करने के लिए नहीं।
 2 कुरिन्थियों 13:10

Trust in God

Trust in God 

1 I trust in the Lord. Then why do you say that I should run away and hide? You said to me, "Fly like a bird to your mountain."
 Psalm 11: 1

2 Evil men are like hunters, who hide themselves under a blanket of darkness and return to attack. Bowing down to their bows, they aim their arrows directly at the hearts of good people and honest people.
 Psalm 11: 2

3 What if they destroy everything that is good? Then what will good people do?
 Psalm 11: 3

4 The Lord is present in his holy palace. He sits on his throne in heaven and sees everything that happens. He judges people to see if they are good or bad.
 Psalm 11: 4

5 God seeks the good, but rejects the wicked and the wicked.
 Psalm 11: 5

6 He will rain burning coals and burning sulfur on evil spirits. So these evil souls will get nothing but scorching waves.
 Psalm 11: 6

7 God is good. And he loves those who do good. These covenant souls will always be with God and see God's face.
 Psalm 11: 7

भगवान में विश्वास रखो

1 मुझे यहोवा पर भरोसा है। फिर तुम क्यों कहते हो कि मुझे भाग कर छिप जाना चाहिए? तुमने मुझसे कहा, "पक्षी की तरह अपने पहाड़ पर उड़ो।"
 भजन 11:1

2 दुष्ट मनुष्य शिकारियों के समान होते हैं, जो अन्धकार की चादर में छिप जाते हैं और आक्रमण करने को लौट आते हैं। अपने धनुष को नमन करते हुए, वे अपने तीर सीधे अच्छे लोगों और ईमानदार लोगों के दिलों पर लगाते हैं।
 भजन संहिता 11:2

3 क्या होगा यदि वे हर अच्छी वस्तु को नष्ट कर दें? फिर अच्छे लोग क्या करेंगे?
 भजन 11:3

4 यहोवा अपने पवित्रा भवन में विराजमान है। वह स्वर्ग में अपने सिंहासन पर विराजमान है और वह जो कुछ भी होता है उसे देखता है। वह लोगों का न्याय यह देखने के लिए करता है कि वे अच्छे हैं या बुरे।
 भजन संहिता 11:4

5 परमेश्वर भले को ढूंढ़ता है, परन्तु दुष्ट और दुष्ट को तुच्छ जानता है।
 भजन संहिता 11:5

6 वह जलते अंगारों और गन्धक को दुष्टात्माओं पर बरसाएगा। तो इन दुष्ट आत्माओं को भीषण लहरों के बिना कुछ नहीं मिलेगा।
 भजन 11:6

7 परमेश्वर भला है। और वह उन लोगों से प्यार करता है जो अच्छा करते हैं। ये वाचा की आत्माएं हमेशा परमेश्वर के साथ रहेंगी और परमेश्वर का चेहरा देखेंगी।
 भजन संहिता 11:7

Heal the woman on the Sabbath


         Heal the woman on the Sabbath 

10 On the Sabbath Jesus was teaching in a synagogue.
  Luke 13:10

11 A demon had entered the woman at the synagogue. This evil spirit had made him sick for eighteen years. She was lying on her back, and she could not stand up straight.
  Luke 13:11

12 When Jesus saw her, he called her and said to her, “Woman! You have got rid of your sickness! ”
  Luke 13:12

13 And he laid his hands on her: and she was made straight, and glorified God.
  Luke 13:13

14 The ruler of the synagogue was angry because Jesus had healed him on the Sabbath. The chief said to the people, “There are six days for work, so come back in those days. No one should come here on the Sabbath to be healed.
  Luke 13:14

15 The Lord Jesus answered, “You hypocrites! Do you not take your ox or donkey out of the manger every day and on the Sabbath to fetch water?
  Luke 13:15

16 This woman, whom I have healed, is a Jewish sister, and has been in bondage to the devil for eighteen years. Was it wrong for him to be released on the Sabbath? ”
  Luke 13:16

17 When Jesus said this, those who were blaspheming began to feel ashamed of themselves. And all the multitude rejoiced at the miracles which he did.
  Luke 13:17

सब्त के दिन स्त्री को चंगा करो

10 सब्त के दिन यीशु एक आराधनालय में उपदेश दे रहा था।
 लूका 13:10

11 एक दुष्टात्मा उस स्त्री के आराधनालय में प्रवेश कर गई थी। इस दुष्टात्मा ने उसे अठारह वर्ष तक रोगी बना रखा था। वह पीठ के बल लेटी हुई थी, और वह सीधी खड़ी नहीं हो सकती थी।
 लूका 13:11

12 यीशु ने उसे देखकर उसे बुलाया, और उस से कहा, हे नारी! आपको अपनी बीमारी से छुटकारा मिल गया है! ”
 लूका 13:12

13 और उस ने उस पर हाथ रखे, और वह सीधी हो गई, और परमेश्वर की बड़ाई की।
 लूका 13:13

14 आराधनालय का सरदार क्रोधित हुआ क्योंकि यीशु ने उसे सब्त के दिन चंगा किया था। मुखिया ने लोगों से कहा, “छ: दिन काम के होते हैं, इसलिए उन दिनों में लौट आओ। सब्त के दिन यहाँ कोई चंगा होने के लिए नहीं आना चाहिए।”
 लूका 13:14

15 प्रभु यीशु ने उत्तर दिया, “हे कपटियों! क्या तू अपके बैल वा गदहे को प्रतिदिन चरनी में से और सब्त के दिन जल लाने के लिथे नहीं ले जाता?
 लूका 13:15

16 यह स्त्री जिसे मैं ने चंगा किया है, वह यहूदी बहिन है, जो अठारह वर्ष से शैतान के बन्धन में है। क्या उसका सब्त के दिन गुलामी से छूटना गलत था?”
 लूका 13:16

17 जब यीशु ने यह कहा, तो जो लोग निन्दा करते थे, वे अपने आप पर लज्जित होने लगे। और सारी भीड़ उसके चमत्कारों से आनन्दित हुई, जो उसने किए।
 लूका 13:17

God's love for Israel, The city of Jerusalem to come


                   God's love for Israel

1 Rejoice, O barren woman! You don't have children. But you must be very happy! The Lord says, "A woman who is single will have more children than a woman who lives with her husband."
 Isaiah 54: 1

2 Make your tent bigger. Make your doors wide. Don't stop growing in your home. Make your tent bigger and stronger.
 Isaiah 54: 2

3 Because you will flourish. Your children will get people from many nations. Your children will live in the cities that were destroyed.
 Isaiah 54: 3

4 Don't be afraid! You will not be disappointed, and people will not speak evil of you. You will not be ashamed, you felt ashamed when you were young. But now you will forget that shame. You will not remember the shame you felt when your husband was lost.
 Isaiah 54: 4

5 For your husband is the one who made you. His name is the Lord All-Powerful. He is the guardian of Israel. He is the Holy One of Israel. And he will be called the God of all the earth!
 Isaiah 54: 5

6 You are like a woman abandoned by her husband. You were very sad in your soul, but the Lord called you to be your own. You are like the woman who got married when she was young and left her husband. But God called you to be his own.
 Isaiah 54: 6

7 God says, "I left you, but only for a short time. I will call you back to me, and I will have great mercy on you."
 Isaiah 54: 7

8 I was very angry and hid from you for a long time. But I will give you lasting peace of mind. ”This is what the Lord your Savior said.
 Isaiah 54: 8

9 For thus saith the Lord GOD; Behold, in the days of Noah, I executed judgments upon the earth: but I sware unto Noah, saying, I will never again destroy the earth with the flood, even as I have vowed unto thee. Yes, I will never be angry again, and I will not speak ill of you. "
 Isaiah 54: 9

10 Thus saith the LORD; Even if the mountains be taken away, and the hills be turned to dust, yet my lovingkindness shall not depart from thee. I will make peace with thee, and it shall not cease. The Lord has mercy on you. And he was the one who said these things.
 Isaiah 54:10

The city of Jerusalem to come

11 Thou, O poor city, thine enemies were like a whirlwind: but no man hath comforted thee. But I will build thee again. When I lay your foundation.
 Isaiah 54:11

12 The stones on the shoulder will be made of red diamonds, and your gates will be made of glittering jewels. I will use precious stones for the walls around you.
 Isaiah 54:12

13 Your children will be God's followers, and he will teach them. Your children will truly find peace.
 Isaiah 54:13

14 You will be built on righteousness. So you will be safe from oppression and fear. You will have no fear. Nothing will happen to hurt you.
 Isaiah 54:14

15 None of my armies will fight against you. And if an army tries to attack you, you will defeat that army.
 Isaiah 54:15

16 Behold, I have made the blacksmith, who hath swept the fire, to make it swift, and hath made the harlot fit for his work.
 Isaiah 54:16

17 "People will make weapons against you, but those weapons will not defeat you. Some people will speak against you. But everyone who speaks against you will be proved wrong." This is what the Lord says: "What do the servants of the Lord get? They get the guilt that comes from me!"
 Isaiah 54:17

 इस्राएल के लिए परमेश्वर का प्रेम

1 आनन्दित हो, हे बांझ स्त्री!  आपके बच्चे नहीं हैं।  लेकिन आपको बहुत खुश होना चाहिए!  प्रभु कहते हैं, "एक अविवाहित महिला के अपने पति के साथ रहने वाली महिला की तुलना में अधिक बच्चे होंगे।"
यशायाह 54: 1

2 अपने डेरे को बड़ा करो।  अपने दरवाजे चौड़े करें।  अपने घर में बढ़ना बंद न करें।  अपने तम्बू को बड़ा और मजबूत बनाओ।
यशायाह 54: 2

3 क्योंकि तू फले फूलेगा।  आपके बच्चों को कई राष्ट्रों के लोग मिलेंगे।  तेरे बच्चे उन नगरों में रहेंगे जो नाश किए गए थे।
 यशायाह 54: 3

4 डरो मत!  आप निराश नहीं होंगे, और लोग आपकी बुराई नहीं करेंगे।  आपको शर्म नहीं आएगी, जब आप छोटे थे तो आपको शर्म आती थी।  लेकिन अब आप उस शर्म को भूल जाएंगे।  जब आपका पति खो गया था तब आपको जो शर्मिंदगी महसूस हुई थी, वह आपको याद नहीं होगी।
 यशायाह 54:4

5 क्योंकि तेरा पति वही है जिसने तुझे बनाया है।  उसका नाम सर्वशक्तिमान यहोवा है।  वह इस्राएल का संरक्षक है।  वह इस्राएल का पवित्र जन है।  और वह सारी पृथ्वी का परमेश्वर कहलाएगा!
 यशायाह 54:5

6 तू उस स्त्री के समान है जिसे उसके पति ने त्याग दिया है।  तुम अपनी आत्मा में बहुत दुखी थे, लेकिन प्रभु ने तुम्हें अपना होने के लिए बुलाया।  तुम उस स्त्री के समान हो, जिसने युवावस्था में ही विवाह कर लिया और अपने पति को छोड़ गई।  लेकिन भगवान ने आपको अपना होने के लिए बुलाया।
यशायाह 54:6

7 परमेश्वर कहता है, मैं ने तो तुझे छोड़ दिया, परन्तु थोड़े ही समय के लिये। मैं तुझे अपने पास बुलाऊंगा, और तुझ पर बड़ी दया करूंगा।
 यशायाह 54:7

8 मैं बहुत क्रोधित हुआ और बहुत देर तक तुझ से छिपा रहा।  लेकिन मैं तुम्हें मन की स्थायी शांति दूंगा।  “यह वही है जो तुम्हारे उद्धारकर्ता यहोवा ने कहा है।
 यशायाह 54: 8

9 क्योंकि परमेश्वर यहोवा यों कहता है;  देख, नूह के दिनों में मैं ने पृय्वी पर दण्ड का काम किया था; परन्तु मैं ने नूह से शपय खाकर कहा, कि मैं पृय्वी को जल-प्रलय से फिर कभी नाश न करूंगा, जैसा मैं ने तुझ से कहा है।  हाँ, मैं फिर कभी क्रोधित नहीं होऊँगा, और मैं तुम्हारे बारे में बुरा नहीं बोलूँगा।  "
 यशायाह 54:9

10 यहोवा यों कहता है;  चाहे पहाड़ टल जाएं, और पहाड़ियां मिट्टी में मिल जाएं, तौभी मेरी करूणा तुझ पर से न हटेगी।  मैं तुझ से मेल मिलाप करूंगा, और यह न टलेगा।  प्रभु की आप पर कृपा है।  और वह वही था जिसने ये बातें कही थीं। यशायाह 54:10

 यरूशलेम शहर आने वाला है

11 हे निर्धन नगर, तेरे शत्रु बवण्डर के समान थे, परन्तु किसी ने तुझे शान्ति नहीं दी।  परन्तु मैं तुझे फिर से बनाऊंगा।  जब मैं तुम्हारी नींव रखता हूँ।
 यशायाह 54:11

12 कंधे पर के पत्यर लाल हीरों के बने होंगे, और तेरे फाटक चमकते हुए मणियों से बने होंगे।  मैं तुम्हारे चारों ओर की दीवारों के लिए कीमती पत्थरों का उपयोग करूंगा।
 यशायाह 54:12

13 तुम्हारे बच्चे परमेश्वर के अनुयायी होंगे, और वह उन्हें शिक्षा देगा।  आपके बच्चों को वास्तव में शांति मिलेगी।
यशायाह 54:13

14 तू धार्मिकता पर बनाया जाएगा।  तो आप उत्पीड़न और भय से सुरक्षित रहेंगे।  आपको कोई डर नहीं होगा।  आपका कुछ नहीं बिगड़ेगा।
यशायाह 54:14

15 मेरी कोई सेना तुम्हारे विरुद्ध नहीं लड़ेगी।  और अगर कोई सेना आप पर हमला करने की कोशिश करेगी, तो आप उस सेना को हरा देंगे।
 यशायाह 54:15

16 देख, मैं ने उस लोहार को, जिस ने आग को बुझाया है, तेज किया है, और वेश्या को उसके काम के योग्य बनाया है।
 यशायाह 54:16

17 लोग तेरे विरुद्ध हथियार बनाएंगे, परन्तु वे हथियार तुझे पराजित नहीं करेंगे। कुछ लोग तेरे विरोध में बोलेंगे, परन्तु जो कोई तेरे विरुद्ध बोलता है, वह गलत ठहरेगा।  यहोवा यों कहता है, यहोवा के दासों को क्या मिलता है? मुझ से जो दोष निकलता है, वह उन्हीं को मिलता है।
यशायाह 54:17

Seed sowing pattern, The meaning of the sower's consolation


                    Seed sowing pattern

2 And he spake many things unto them in parables; He said
 Mark 4: 2

3 “Listen! A farmer went out to plant seeds. ”
 Mark 4: 3

4 As he sowed, some seeds fell by the roadside, and birds came and devoured them.
 Mark 4: 4

5 Some fell on rocky ground, where there was not much soil. The seeds germinated quickly because the soil was not very deep.
 Mark 4: 5

6 But as soon as the sun rose, the plants withered and burned. The plants withered because they did not have deep roots.
 Mark 4: 6

7 And other fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
 Mark 4: 7

8 Some other seeds fell on good ground. And when the seed fell on that good land, it sprouted and produced grain. Some plants yielded thirty times, some sixty times, and some a hundred times.
 Mark 4: 8

9 Then Jesus said, "If you can hear, pay attention to me."
 Mark 4: 9

   The meaning of the sower's consolation

13 Then Jesus said to his disciples, “Do you understand this parable? If you do not understand this, how will you understand the rest of the parables?
 Mark 4:13

14 The sower is like one who sows the word of God among the people.
 Mark 4:14

15 Some people are like seeds that fell on the side of the road. God's message is sown in them. They listen to him, but Satan comes and takes away what was sown in them.
 Mark 4:15

16 “The rest of the people are like seeds that fell on rocky ground. They gladly accept it as soon as they hear it.
 Mark 4:16

17 But they do not let the teaching go deep into them. They only follow them for a short time. When there is a crisis or punishment due to the teachings, they immediately abandon them.
 Mark 4:17

18 “Other people are like seeds that fell on thorny bushes. These people listen to the sermon,
 Mark 4:18

19 But when the anxieties of this life, the glitter of riches, and the temptation to take possession of all things come into their hearts, these things choke the doctrine and do not bear fruit. So they remain fruitless.
 Mark 4:19

20 “Other people are like seeds sown in good soil. They listen to the teachings and accept them and they bear fruit, some thirty times, some sixty times and some a hundred times. ”
 Mark 4:20


                      बीज बोने का तरीका

2 और उस ने दृष्टान्तोंमें उन से बहुत सी बातें कहीं;  उसने कहा
मार्क 4: 2

3 “सुनो!  एक किसान बीज बोने निकला।  "
 मार्क 4: 3

4 जब वह बो रहा था, तो कुछ बीज सड़क के किनारे गिरे, और पंछी आकर उन्हें खा गए।
मार्क 4: 4

5 कुछ तो पथरीली भूमि पर गिरे, जहां अधिक मिट्टी न थी।  मिट्टी बहुत गहरी नहीं होने के कारण बीज जल्दी अंकुरित हो गए।
मार्क 4: 5

6 परन्तु ज्योंही सूर्य निकला, पौधे सूखकर जल गए।  गहरी जड़ें न होने के कारण पौधे मुरझा गए।
मार्क 4: 6

7 और कुछ कांटों में गिरे, और कांटों ने बढ़ कर उसे दबा लिया, और उस में कोई फल नहीं लगा।
मार्क 4: 7

8 और कुछ बीज अच्छी भूमि पर गिरे।  और जब बीज उस अच्छी भूमि पर गिरा, तो वह अंकुरित हुआ और अन्न उत्पन्न हुआ।  किसी ने तीस गुना, किसी ने साठ गुना और किसी ने सौ गुना।
 मार्क 4: 8

9 तब यीशु ने कहा, यदि तू सुन सकता है, तो मेरी ओर ध्यान दे।
 मार्क 4: 9


                 बोने वाले की सांत्वना का अर्थ

13 तब यीशु ने अपने चेलों से कहा, क्या तुम इस दृष्टान्त को समझते हो?  यदि आप इसे नहीं समझते हैं, तो आप बाकी दृष्टांतों को कैसे समझेंगे?
मरकुस 4:13

14 बोनेवाला उस के समान है, जो लोगों में परमेश्वर का वचन बोता है।
मरकुस 4:14

15 कुछ लोग उन बीजों के समान हैं जो सड़क के किनारे गिरे थे।  उनमें ईश्वर का संदेश बोया गया है।  वे उसकी सुनते हैं, परन्तु शैतान आता है और जो कुछ उनमें बोया गया था उसे ले लेता है।
मरकुस 4:15

16 “बाकी लोग उन बीजों के समान हैं जो पथरीली भूमि पर गिरे हैं।  इसे सुनते ही वे सहर्ष स्वीकार कर लेते हैं।
मरकुस 4:16

17 परन्तु वे उस शिक्षा को गहराई तक नहीं जाने देते।  वे थोड़े समय के लिए ही उनका अनुसरण करते हैं।  जब शिक्षाओं के कारण कोई संकट या सजा होती है, तो वे तुरंत उनका त्याग कर देते हैं।
 मरकुस 4:17

18 “अन्य लोग उन बीजों के समान हैं जो कंटीली झाड़ियों पर गिरे हैं।  ये लोग प्रवचन सुनते हैं,
 मरकुस 4:18

19 परन्तु जब इस जीवन की चिन्ता, धन की चमक, और सब वस्तुओं पर अधिकार करने की परीक्षा उनके मन में आती है, तो ये बातें उपदेश को दबा देती हैं और फल नहीं देतीं।  इसलिए वे निष्फल रहते हैं।
 मार्क 4:19

20 “अन्य लोग अच्छी भूमि में बोए गए बीजों के समान हैं।  वे शिक्षाओं को सुनते हैं और उन्हें स्वीकार करते हैं और वे फल देते हैं, कोई तीस गुना, कोई साठ गुना और कोई सौ गुना।  "
मार्क 4:20 

A hymn of thanksgiving for God's justice


   A hymn of thanksgiving for God's justice

1 I praise the LORD with all my heart; I will tell the people about all the wonderful things you have done.
 Psalm 9: 1

2 You make me so happy. O Most High God, let me praise your name.
 Psalm 9: 2

3 My enemies have fled in fear of you. And they have fallen and perished.
 Psalm 9: 3

4 You sat on your throne like a righteous judge. Lord, you heard my prayer. And you pronounced the verdict.
 Psalm 9: 4

5 You have slandered those other people, Lord, you have destroyed those bad people. You have permanently removed their names from the list of those who are alive.
 Psalm 9: 5

6 The enemy is gone. Lord, you destroyed their cities. Now only the rubble of those houses is left. There is nothing left to remind us of those bad people.
 Psalm 9: 6

7 But the Lord rules forever. He made his kingdom strong. He did this so that justice could prevail in the world.
 Psalm 9: 7

8 Jehovah is the true Judge of all the earth. He is the Judge of all nations.
 Psalm 9: 8

9 The Lord will be a safe place for the oppressed. And there will be a place of refuge for those who are suffering.
 Psalm 9: 9

10 Those who are aware of your true name must trust in you. Lord, if these people come to you, don't leave them without help.
 Psalm 9:10

11 Sing praises to the LORD, you inhabitants of Mount Zion. Tell the Gentiles about Jehovah's great things.
 Psalm 9:11

12 Jehovah remembers those who turn to him for help. Jehovah does not forget the cry of the meek.
 Psalm 9:12

13 I prayed to God; "Lord, have mercy on me. Look, my enemies are making me sad. Save me from the gates of death.
 Psalm 9:13

14 Then I will praise you, Yahweh, at the gates of Jerusalem. I will be happy because you saved me. "
 Psalm 9:14

15 The nations are digging trenches for other people, but they have fallen into their own trenches and are trapped in their own traps.
 Psalm 9:15

16 The Lord has caught those bad people. That is why people have learned a lesson that the Lord punishes those who do bad things.
 Psalm 9:16

17 The people who have forgotten God are evil. Such people will die.
 Psalm 9:17

18 At times, it seems that God has forgotten those suffering people. Sometimes it seems that those humble people have no hope. But God did not forget such people forever.
 Psalm 9:18

19 Arise, O LORD, and judge the heathen; let not the people think they are strong.
 Psalm 9:19

20 Teach people a lesson. So that they can know that they are just human beings.
 Psalm 9:20

भगवान के न्याय के लिए धन्यवाद का एक भजन

1 मैं अपके सारे मन से यहोवा की स्तुति करता हूं; मैं लोगों को उन सभी अद्भुत कामों के बारे में बताऊंगा जो आपने किए हैं।
 भजन 9:1

2 तुम मुझे बहुत खुश करते हो। हे परमप्रधान परमेश्वर, मैं तेरे नाम की स्तुति करूं।
 भजन

3 मेरे शत्रु तेरे भय से भाग गए हैं। और वे गिरकर नाश हो गए हैं।
 भजन 9:3

4 तू धर्मी न्यायी के समान अपके सिंहासन पर विराजमान है। हे प्रभु, आपने मेरी प्रार्थना सुनी। और आपने फैसला सुना दिया।
 भजन 9:4

5 तू ने उन लोगों की निन्दा की है, हे यहोवा, तू ने उन बुरे लोगों का नाश किया है। आपने उनके नाम जीवित लोगों की सूची से स्थायी रूप से हटा दिए हैं।
 भजन 9:5

6 शत्रु चला गया है। हे यहोवा, तू ने उनके नगरों को नष्ट कर दिया। अब केवल उन घरों का मलबा बचा है। हमें उन बुरे लोगों की याद दिलाने के लिए कुछ नहीं बचा है।
 भजन 9:6

7 परन्तु यहोवा सदा राज करता है। उसने अपना राज्य मजबूत किया। उसने ऐसा इसलिए किया ताकि दुनिया में न्याय की जीत हो सके।
 भजन 9:7

8 यहोवा सारी पृथ्वी का सच्चा न्यायी है। वह सभी राष्ट्रों का न्यायी है।
 भजन 9:8

9 यहोवा दीन लोगों के लिए सुरक्षित स्थान होगा। और जो लोग पीड़ित हैं उनके लिए शरण का स्थान होगा।
 भजन 9:9

10 जो तेरे सच्चे नाम से वाकिफ हैं, उन्हें तुझ पर भरोसा रखना चाहिए। हे प्रभु, यदि ये लोग तुम्हारे पास आते हैं, तो उन्हें बिना सहायता के न छोड़ो।
 भजन 9:10

11 हे सिय्योन पर्वत के निवासियों, यहोवा का भजन गाओ। अन्यजातियों को यहोवा की महान बातों के बारे में बताओ।
 भजन 9:11

12 यहोवा उन लोगों को स्मरण रखता है जो सहायता के लिए उसकी ओर फिरते हैं। यहोवा दीनों की दोहाई नहीं भूलता।
 भजन 9:12

13 मैं ने परमेश्वर से प्रार्यना की; "हे प्रभु, मुझ पर दया कर। देखो, मेरे शत्रु मुझे उदास कर रहे हैं। मुझे मृत्यु के द्वार से बचाओ।
 भजन 9:13

14 तब हे यहोवा, मैं यरूशलेम के फाटकोंके पास तेरा धन्यवाद करूंगा। मुझे खुशी होगी क्योंकि तुमने मुझे बचाया।"
 भजन 9:14

15 और जातियां औरोंके लिथे गड़हे खोद रही हैं, तौभी वे अपके ही गड़हे में गिरकर अपके ही जाल में फंस गए हैं।
 भजन 9:15

16 यहोवा ने उन बुरे लोगों को पकड़ लिया है। इसलिए लोगों ने एक सबक सीखा है कि यहोवा बुरे काम करने वालों को दंड देता है।
 भजन 9:16

17 जो लोग परमेश्वर को भूल गए हैं वे दुष्ट हैं। ऐसे लोग मरेंगे।
 भजन 9:17

18 कभी-कभी ऐसा लगता है कि परमेश्वर उन पीड़ित लोगों को भूल गया है। कभी-कभी ऐसा लगता है कि उन विनम्र लोगों को कोई उम्मीद नहीं है। लेकिन भगवान ऐसे लोगों को हमेशा के लिए नहीं भूले।
 भजन 9:18

19 हे यहोवा, उठ, और अन्यजातियोंका न्याय कर; प्रजा के लोग अपने को बलवन्त न समझें।
 भजन 9:19

20 लोगों को सबक सिखाओ। ताकि वे जान सकें कि वे सिर्फ इंसान हैं।
 भजन 9:20

False Renunciation - Austerities

 
1 The Holy Spirit clearly says that in the future some people will reject the true faith. They will listen to the spirits that lie, and they will follow the teachings of demons.
 1 Timothy 4: 1

2 Those teachings come from people who are liars and hypocrites. They have lost the ability to distinguish between right and wrong. It is as if their inner soul has been burned with hot iron.
 1 Timothy 4: 2

3 They tell others that getting married is wrong. And they say unto them, There are some things that men ought not to eat: but whosoever believeth and knoweth the truth, they shall eat the bread with thanksgiving, for it is God which hath made them.
 1 Timothy 4: 3

4 Everything that God has made is good. Nothing God-made should be rejected if it is taken with thanksgiving.
 1 Timothy 4: 4

5 Everything made by God is sanctified by God's word and prayer.
 1 Timothy 4: 5

                      मिथ्या त्याग - तपस्या

1 पवित्र आत्मा स्पष्ट रूप से कहता है कि भविष्य में कुछ लोग सच्चे विश्वास को अस्वीकार कर देंगे। वे झूठ बोलनेवाली आत्माओं की सुनेंगे, और वे दुष्टात्माओं की शिक्षा पर चलेंगे।
 1 तीमुथियुस 4:1

2 वे शिक्षाएं झूठे और कपटी लोगों की ओर से आती हैं। वे सही और गलत के बीच अंतर करने की क्षमता खो चुके हैं। मानो उनकी अंतरात्मा को गर्म लोहे से जला दिया गया हो।
 1 तीमुथियुस 4: 2

3 वे दूसरों से कहते हैं कि शादी करना गलत है। और वे उन से कहते हैं, कि कुछ ऐसी वस्तुएं हैं जिन्हें मनुष्य को नहीं खाना चाहिए; परन्तु जो कोई विश्वास करे, और सच्चाई को जाने, वह धन्यवाद के साथ रोटी खाए, क्योंकि परमेश्वर ही ने उन्हें बनाया है।
 1 तीमुथियुस 4:3

4 जो कुछ परमेश्वर ने बनाया है वह सब अच्छा है। ईश्वर द्वारा बनाई गई कोई भी चीज अस्वीकार नहीं की जानी चाहिए यदि इसे धन्यवाद के साथ लिया जाए।
1 तीमुथियुस 4: 4

 5 परमेश्वर की बनाई हुई हर वस्तु परमेश्वर के वचन और प्रार्थना के द्वारा पवित्र की जाती है।
 1 तीमुथियुस 4:5

Be steadfast


                          Be steadfast

13 But, brethren, beloved of the Lord, we ought to give thanks unto you continually, because God hath chosen you from the beginning, that ye should be saved through the Spirit, and through faith in the truth. 

14 For unto whom he hath called us through the gospel, that we might receive the glory of our Lord Jesus Christ. 

15 Wherefore, brethren, stand fast, and hold fast all the things which ye have learned, whether by word, or by letter. 

16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who hath loved us, and hath given us grace and eternal hope, 

17 May he give you peace of mind and strengthen you in every good work and word.

                               स्थिर रहो

13 लेकिन, प्रभु के प्यारे भाई, हम लगातार आपको धन्यवाद देना चाहते हैं, क्योंकि परमेश्वर ने आपको शुरू से ही चुना है, कि आपको आत्मा के माध्यम से, और सच्चाई में विश्वास के माध्यम से बचाया जाना चाहिए। 

14 क्योंकि जिस के पास उस ने हमें सुसमाचार के द्वारा बुलाया है, कि हम अपके प्रभु यीशु मसीह की महिमा पाएं।

15 इसलिए हे भाइयो, स्थिर खड़े रहो, और जो कुछ तुम ने सीखा है, चाहे वचन से वा पत्र से, उन सब को थामे रहो। 

16 अब हमारा प्रभु यीशु मसीह, और हमारे पिता परमेश्वर, जिस ने हम से प्रेम रखा, और हमें अनुग्रह और अनन्त आशा दी है, 

17 मई वह आपको मन की शांति दे और आपको हर अच्छे काम और शब्द में मजबूत करे।

Court of false teachers


                Court of false teachers

5 I want to help you remember the things you already know; Remember that the Lord saved his people from the land of Egypt and brought them out. But later the Lord destroyed all the people who did not have faith.
 Jude 1: 5

6 Remember, the angels had power, but they did not keep it. They left their homes and so the Lord kept them in the dark. They were kept in eternal chains. He has put them there to judge them on the great day.
 Jude 1: 6

7 Remember the cities of Sodom and Gomorrah, and the rest of the cities around them. They are just like those angels. Those cities were full of sexual immorality and other evil deeds. They are suffering the punishment of eternal fire. Their punishment is an example for us.
 Jude 1: 7

8 So it is with those who have come to you. They are after dreams. They defile themselves with sin. They reject God's authority. And speak evil of the angels of heaven.
 Jude 1: 8

9 But the archangel Michael did not do the same thing. The archangel Michael argued with Satan about who would keep Moses' body. But Michael did not dare to accuse Satan of slander. But Michael said, "The Lord will punish you."
 Jude 1: 9

10 But these people criticize things they don't understand. They do not understand things by thinking, but by instinct like animals who cannot think. These are the things that destroy them.
 Jude 1:10

11 It will be bad for them. These people have chosen the same path that Cain followed. In order to make money, they have found themselves on the same path as Balaam. These people have fought against God like Korah and will be destroyed like Korah.
 Jude 1:11

12 These people are like ugly stains on your special festivals. They eat with you without shame. They only care about themselves. They are like clouds without rain and blown away by the wind. They are fruitless trees, and in time they are uprooted. So they die a double death.
 Jude 1:12

13 They are like the stormy waves of the sea. Which form foam. They talk as shamefully as waves make foam. These people are like the stars that move in the sky. There is a place for these people in the dark.
 Jude 1:13

14 And Enoch the seventh seed of the man said unto them, Behold, the Lord cometh with thousands and thousands of his angels;
 Jude 1:14

15 The Lord will judge everyone. The Lord is coming to judge and to punish all those people for all the evil things they did against him. He will punish those sinners who are against him and for all the things they did against him and all the things they said against him. ”
 Jude 1:15

16 These people are always complaining about other people and blaming them. They always do the bad things they want to do. They brag about themselves. They have only one reason to compliment people, to get what they want.
 Jude 1:16

                        झूठे शिक्षकों का दरबार

5 मैं आपको उन चीजों को याद रखने में मदद करना चाहता हूं जिन्हें आप पहले से जानते हैं; याद रखें कि प्रभु ने अपने लोगों को मिस्र की भूमि से बचाया और उन्हें बाहर लाया। लेकिन बाद में प्रभु ने उन सभी लोगों को नष्ट कर दिया जिनके पास विश्वास नहीं था।
 जूड 1: 5

6 याद रखें, स्वर्गदूतों के पास शक्ति थी, लेकिन उन्होंने इसे नहीं रखा। उन्होंने अपने घरों को छोड़ दिया और इसलिए प्रभु ने उन्हें अंधेरे में रखा। उन्हें शाश्वत श्रृंखलाओं में रखा गया था। उसने उन्हें महान दिन का न्याय करने के लिए वहाँ रखा है।
 जूड 1: 6

7 सदोम और अमोरा और उनके आसपास के बाकी शहरों को याद कीजिए। वे उन स्वर्गदूतों की तरह हैं। वे नगर व्यभिचार और अन्य बुरे कामों से भरे हुए थे। वे अनन्त अग्नि का दण्ड भोग रहे हैं। उनकी सजा हमारे लिए एक उदाहरण है।
 जूड 1: 7

8 तो यह उन लोगों के साथ है जो तुम्हारे पास आए हैं। वे सपनों के बाद हैं। वे पाप के साथ खुद को परिभाषित करते हैं। वे परमेश्वर के अधिकार को अस्वीकार करते हैं। और स्वर्ग के स्वर्गदूतों की बुराई बोलो।
 जूड 1: 8

9 लेकिन आर्कान्गल माइकल ने ऐसा ही नहीं किया। मोशन माइकल ने शैतान के बारे में तर्क दिया कि कौन मूसा के शरीर को रखेगा। लेकिन माइकल ने शैतान की बदनामी का आरोप लगाने की हिम्मत नहीं की। लेकिन माइकल ने कहा, "प्रभु आपको दंड देगा।"
 जूड 1: 9

10 लेकिन ये लोग उन चीजों की आलोचना करते हैं जिन्हें वे नहीं समझते हैं। वे चीजों को सोच-समझ कर नहीं समझते हैं, बल्कि उन जानवरों की तरह वृत्ति करते हैं जो सोच भी नहीं सकते। ये ऐसी चीजें हैं जो उन्हें नष्ट कर देती हैं।
 जूड 1:10

11 यह उनके लिए बुरा होगा। इन लोगों ने उसी रास्ते को चुना है जिसका कैन ने अनुसरण किया था। पैसा कमाने के लिए, उन्होंने खुद को बालाम के रास्ते पर पाया। ये लोग कोरह की तरह भगवान के खिलाफ लड़े हैं और कोरह की तरह नष्ट हो जाएंगे।
 जूड 1:11

12 ये लोग आपके खास त्योहारों पर बदसूरत दाग की तरह हैं। वे आपके साथ बिना शर्म किए खाते हैं। उन्हें केवल अपनी परवाह है। वे बिना बारिश के बादल की तरह होते हैं और हवा से उड़ जाते हैं। वे फलहीन पेड़ हैं, और समय में वे उखड़ जाते हैं। इसलिए वे दोहरी मौत मरते हैं।
 जूड 1:12

13 वे समुद्र की तूफानी लहरों की तरह हैं। जो फोम बनाते हैं। वे शर्म से बात करते हैं जैसे लहरें फोम बनाती हैं। ये लोग आकाश में घूमने वाले तारे की तरह हैं। इन लोगों के लिए अंधेरे में एक जगह है।
 जूड 1:13

14 और सातवें वंशज हनोक ने उन से कहा, हे प्रभु, हजारों और हजारों स्वर्गदूतों के साथ आ;
 जूड 1:14

15 यहोवा सबका न्याय करेगा। यहोवा न्याय करने आ रहा है और उन सभी लोगों को उसके खिलाफ किए गए सभी बुरे कामों के लिए दंडित करना है। वह उन पापियों को दंड देगा, जो उसके खिलाफ हैं और उन सभी चीजों के लिए जो उन्होंने उसके खिलाफ की थीं और वे सभी बातें जो उन्होंने उसके खिलाफ की थीं। ”
 जूड 1:15

16 ये लोग हमेशा दूसरे लोगों के बारे में शिकायत कर रहे हैं और उन्हें दोषी ठहरा रहे हैं। वे हमेशा उन बुरे कामों को करते हैं जो वे करना चाहते हैं। वे अपने बारे में डींग मारते हैं। उनके पास लोगों की तारीफ करने का केवल एक कारण है, वे जो चाहते हैं पाने के लिए।
 जूड 1:16

John the Baptist's Proclamation, Jesus' baptism.


          John the Baptist's Proclamation

1 Beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God:
 Mark 1: 1

2 As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, I will send my angel before you, and he will prepare the way for you. 
 Mark 1: 2

3 “In the wilderness a man cries out, 'Prepare the way for the Lord, make his paths straight.'”
 Mark 1: 3

4 John the Baptist came and baptized in the wilderness. He taught them to be baptized to show that they had changed their lives. In this way, their sins can be forgiven.
 Mark 1: 4

5 All the people of Judea and Jerusalem came to him and told him about their sins. Then John baptized them in the Jordan River.
 Mark 1: 5

6 And John was clothed with camel's hair, and with a leathern girdle about his loins. He ate locusts and wild honey.
 Mark 1: 6

7 And he preached among the people, saying, This man is come after me, and is greater than I: and I am not worthy to undo his shoes.
 Mark 1: 7

8 I baptized you with water: but he that cometh will baptize you with the Holy Ghost.
 Mark 1: 8

9 At that time Jesus came to John from the city of Nazareth in Galilee, and John baptized him in the Jordan River.
 Mark 1: 9

10 As Jesus came up out of the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove.
 Mark 1:10

11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. I am very happy with you. ”
 Mark 1:11

                   जॉन द बैपटिस्ट की उद्घोषणा

1 यीशु मसीह के सुसमाचार की शुरुआत, परमेश्वर का पुत्र:
 निशान
 मार्क 1: 1

2 जैसा कि एसईस भविष्यवक्ता के शब्दों की पुस्तक में लिखा गया है, मैं तुम्हारे सामने अपनी परी भेजूंगा, और वह तुम्हारे लिए रास्ता तैयार करेगी। ”
 मार्क 1: 2

3 “जंगल में एक आदमी रोता है, 'प्रभु का मार्ग तैयार करो, उसके मार्ग सीधे करो।' '
 मार्क 1: 3

4 यूहन्ना बपतिस्मा देने वाला आया और जंगल में बपतिस्मा लिया। उसने उन्हें यह दिखाने के लिए बपतिस्मा दिया कि उन्होंने अपना जीवन बदल दिया है। इस तरह, उनके पापों को माफ किया जा सकता है।
 मरकुस 1: 4

5 यहूदिया और यरूशलेम के सभी लोग उसके पास आए और उसे अपने पापों के बारे में बताया। तब जॉन ने उन्हें जॉर्डन नदी में बपतिस्मा दिया।
 मरकुस 1: 5

6 और यूहन्ना ऊँट के बाल से, और अपने पैरों के बारे में एक चंचल करधनी के साथ कपड़े पहने हुए था। उसने टिड्डियां और जंगली शहद खाया।
 मरकुस 1: 6

7 और उसने लोगों के बीच यह कहते हुए उपदेश दिया कि यह आदमी मेरे पीछे आया है, और मैं से बड़ा है: और मैं उसके जूतों को काटने के योग्य नहीं हूँ।
 मरकुस 1: 7

8 मैंने तुम्हें पानी से बपतिस्मा दिया: लेकिन वह आया कि तुम्हें पवित्र आत्मा के साथ बपतिस्मा देगा।
 मरकुस 1: 8

                       यीशु का बपतिस्मा

9 उस समय यीशु गलील के नासरत शहर से जॉन के पास आया और जॉन ने उसे जॉर्डन नदी में बपतिस्मा दिया।
 मरकुस 1: 9

10 जब यीशु पानी से बाहर आया, तो उसने आकाश को भागते हुए देखा, और आत्मा उस पर कबूतर की तरह चढ़ा।
 मार्क 1:10

11 और स्वर्ग से एक आवाज़ आई, कह, तू मेरे प्यारे बेटे, जिसे मैं अच्छी तरह से प्रसन्न हूँ। मैं तुम्हारे साथ बहुत खुश हूँ। "
 मरकुस 11:11

Christian family and home


             Christian family and home

21 Always be ready to obey one another. Do this because you honor Christ.
 Ephesians 5:21

22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
 Ephesians 5:22

23 The husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. The church is the body of Christ. Christ is the keeper of the body.
 Ephesians 5:23

24 The church is under Christ. So it is with you, wives. You must be under the authority of your husbands in everything.
 Ephesians 5:24

25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, Christ died for the church.
 Ephesians 5:25

26 He died to cleanse the church for his service. But first Christ washed the church with water by means of the gospel.
 Ephesians 5:26

27 Christ died so that he could dedicate the church to himself as a bride, full of glory. He died so that the church could be holy and blameless and without sin or sin or anything else that is wrong.
 Ephesians 5:27

28 And this is how husbands should love their wives. They must love their wives as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
 Ephesians 5:28

29 Why? Because no one ever hated his own body. Everyone nourishes and takes good care of their body. And this is what Christ did for the church,
 Ephesians 5:29

30 Because we are part of his body.
 Ephesians 5:30

31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; In the same way, they will become one. ”
 Ephesians 5:31

32 This secret truth is very important. I am talking about Christ and the church.
 Ephesians 5:32

33 But it applies to every one of you; You must love your wives as you love yourself, and a wife must respect her husband.
 Ephesians 5:33

                       ईसाई परिवार और घर

21 हमेशा एक दूसरे की बात मानने के लिए तैयार रहें। ऐसा करो क्योंकि तुम मसीह का सम्मान करते हो।
 इफिसियों 5:21

22 पत्नियाँ, अपने-अपने पति के अधीन हो, जैसा कि प्रभु के लिए।
 इफिसियों 5:22

23 पति पत्नी का मुखिया है, जैसा कि मसीह चर्च का प्रमुख है। चर्च मसीह का शरीर है। मसीह शरीर का रक्षक है।
 इफिसियों 5:23

24 चर्च मसीह के अधीन है। तो यह आपके साथ है, पत्नियां। आपको हर चीज में अपने पति के अधिकार में होना चाहिए।
 इफिसियों 5:24

25 पति, अपनी पत्नियों से प्यार करते हैं, यहाँ तक कि मसीह भी चर्च से प्यार करते हैं, चर्च के लिए मसीह की मृत्यु हो गई।
 इफिसियों 5:25

26 वह अपनी सेवा के लिए चर्च को साफ करने के लिए मर गया। लेकिन पहले मसीह ने सुसमाचार के माध्यम से चर्च को पानी से धोया।
 इफिसियों 5:26

27 मसीह की मृत्यु हो गई ताकि वह खुद को एक दुल्हन के रूप में चर्च को समर्पित कर सके, जो महिमा से भरा हो। वह मर गया ताकि चर्च पवित्र और दोषरहित हो सके और बिना किसी पाप या पाप या किसी और चीज के साथ गलत हो।
 इफिसियों 5:27

28 और इसी तरह पति को अपनी पत्नियों से प्यार करना चाहिए। उन्हें अपनी पत्नी से प्यार करना चाहिए क्योंकि वे अपने शरीर से प्यार करते हैं। जो अपनी पत्नी के प्यार करता है वह खुद को प्यार करता है।
 इफिसियों 5:28

29 क्यों? क्योंकि कोई भी अपने शरीर से कभी नफरत नहीं करता था। हर कोई अपने शरीर का पोषण और देखभाल करता है। और यही चर्च के लिए मसीह ने किया,
 इफिसियों 5:29

30 क्योंकि हम उसके शरीर का हिस्सा हैं।
 इफिसियों 5:30

31 इस कारण से एक व्यक्ति अपने पिता और माता को छोड़ देगा, और अपनी पत्नी को दे देगा; उसी तरह, वे एक हो जाएंगे। ”
 इफिसियों 5:31

32 यह गुप्त सत्य बहुत महत्वपूर्ण है। मैं मसीह और चर्च के बारे में बात कर रहा हूं।
 इफिसियों 5:32

33 लेकिन यह तुम में से हर एक पर लागू होता है; आपको अपनी पत्नियों से प्यार करना चाहिए क्योंकि आप खुद से प्यार करते हैं, और एक पत्नी को अपने पति का सम्मान करना चाहिए।
 इफिसियों 5:33

The Seven Last Disasters with Angels


      The Seven Last Disasters with Angels

1 And I saw another wonder in heaven, great and marvelous. There the seven angels were bringing seven troubles. These were the last troubles, because then God's wrath would end.
 Revelation 15: 1

2 What I saw was like a sea of ​​glass with fire burning in it. All the people who had conquered the beast, and its image, and the number of its names standing on the shore. These people had the strings that God had given them.
 Revelation 15: 2

3 And they sang the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Lord God Almighty, all that thou doest is great and marvelous. King of all nations, your ways are righteous and true.
 Revelation 15: 3

4 Lord, all people will fear you. All people will praise your name. You alone are holy. All nations will come and worship you, because it is clear that you are the one who does what is right. ”
 Revelation 15: 4

5 Then I saw the temple in heaven, the sanctuary of God's presence. The temple was open.
 Revelation 15: 5

6 The seven angels who had the seven plagues came out of the temple. They were adorned with clean and shiny linen. They wore gold bands on their chests.
 Revelation 15: 6

7 Then one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls. The bowls were filled with the wrath of the living God.
 Revelation 15: 7

8 The temple was filled with the smoke of God's glory and power. No one can enter the temple until the seven troubles of the seven angels are completed.
 Revelation 15: 8

           एन्जिल्स के साथ सात अंतिम आपदाएं

1 और मैंने स्वर्ग में एक और आश्चर्य देखा, महान और अद्भुत। वहां सात देवदूत सात कष्ट ला रहे थे। ये आखिरी मुसीबतें थीं, क्योंकि तब परमेश्वर का क्रोध खत्म हो जाता था।
 प्रकाशितवाक्य 15: 1

2 मैंने जो देखा वह शीशे के समुद्र की तरह था जिसमें आग जल रही थी। वे सभी लोग जिन्होंने जानवर और उसकी छवि पर विजय प्राप्त की थी, और इसके नाम की संख्या किनारे पर थी। इन लोगों के पास वे तार थे जो भगवान ने उन्हें दिए थे।
 प्रकाशितवाक्य 15: 2

3 उन्होंने मूसा के गीत, परमेश्वर के दास, और मेम्ने के गीत को गाया, सभी देशों के राजा, आपके मार्ग धर्मी और सच्चे हैं।
 प्रकाशितवाक्य 15: 3

4 भगवान, सभी लोग आपसे डरेंगे। सभी लोग आपके नाम की प्रशंसा करेंगे।
 प्रकाशितवाक्य 15: 4

5 इसके बाद मैंने स्वर्ग में भगवान के मंदिर का गर्भगृह देखा। मंदिर खुला था।
 प्रकाशितवाक्य 15: 5

6 जिन सात स्वर्गदूतों के पास सात विपत्तियाँ थीं, वे मंदिर से बाहर आए। वे साफ और चमकदार लिनन से सजी थीं। उन्होंने अपनी छाती पर सोने की पट्टी पहनी थी।
 प्रकाशितवाक्य 15: 6

7 फिर चार जीवित प्राणियों में से एक ने सात स्वर्गदूतों को सात स्वर्ण कटोरे दिए। कटोरे भगवान के क्रोध से भरे हुए थे जो हमेशा के लिए रहते हैं।
 प्रकाशितवाक्य 15: 7

8 मंदिर भगवान की महिमा और शक्ति के धुएँ से भर गया। सात स्वर्गदूतों के सात कष्ट पूरे होने तक कोई भी मंदिर में प्रवेश नहीं कर सकता है।
 प्रकाशितवाक्य 15: 8

Jesus Ascended to heaven


                Jesus ascended to heaven

6 And when all the apostles were come together, they asked him, saying, Lord, wilt thou now that thou comest to the kingdom of Israel?
 Acts 1: 6

7 Jesus said to them, “Only the Father has the right to set the day and the hour. You cannot know these things.
 Acts 1: 7

8 But the Holy Spirit will come on you, and you will have power. And you will be my witnesses. First you will tell the people of Jerusalem about me, and then you will be witnesses about me in all Judea and Samaria, and in all the other parts of the earth. ”
 Acts 1: 8

9 When Jesus had finished saying these things to the apostles, he was taken up into heaven. While the apostles were watching him, Jesus suddenly disappeared from their sight in a cloud.
 Acts 1: 9

10 Jesus was disappearing, and the apostles were watching him from heaven. Suddenly, two men dressed in white came and stood beside them.
 Acts 1:10

11 Then said they unto the apostles, Why stand ye gazing up into heaven? Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come back as you have seen him go down from heaven to heaven. ”
 Acts 1:11

                     यीशु स्वर्ग में चढ़ गया

6 और जब प्रेरितों को एक साथ आया, तो उन्होंने उससे पूछा, "हे प्रभु, अब तू इस्राएल के राज्य में आता है?
 प्रेरितों 1: 6

7 यीशु ने उनसे कहा, “केवल पिता को ही दिन और घंटे निर्धारित करने का अधिकार है। आप इन बातों को नहीं जान सकते।
 प्रेरितों 1: 7

8 परन्तु पवित्र आत्मा तुम पर आयेगा, और तुम्हारे पास शक्ति होगी। और तुम मेरे गवाह बनोगे। सबसे पहले आप यरूशलेम के लोगों को मेरे बारे में बताएंगे, और फिर आप सभी यहूदिया और सामरिया और पृथ्वी के सभी हिस्सों में मेरे गवाह होंगे। ”
 प्रेरितों 1: 8

9 जब यीशु ने प्रेरितों से ये बातें कहना समाप्त किया, तो उसे स्वर्ग में ले जाया गया। जब प्रेरित उसे देख रहे थे, यीशु अचानक एक बादल में उनकी दृष्टि से गायब हो गया।
 प्रेरितों के काम 1:9

10 यीशु गायब हो रहा था, और प्रेरित उसे स्वर्ग से देख रहे थे। अचानक, सफेद कपड़े पहने दो आदमी आए और उनके पास खड़े हो गए।
 प्रेरितों 1:10

11 तब उन्होंने प्रेरितों से कहा, तुम स्वर्ग में क्यों खड़े हो? यीशु, जिसे तुमसे स्वर्ग में ले जाया गया है, वापस आ जाएगा क्योंकि तुमने उसे स्वर्ग से स्वर्ग में जाते देखा है। ”
 प्रेरितों 1:11

Pray for Mercy in times of crisis


          Pray for mercy in times of crisis

1 Lord, don't make me angry. Don't be angry, don't punish me and heal me patiently.
 Psalm 6: 1

2 Lord, have mercy on me; I am sick and weak. Heal me My bones are weak.
 Psalm 6: 2

3 My whole body is shaking. Lord, how long will it take you to heal me?
 Psalm 6: 3

4 Lord, please go and heal me. You are very kind, so protect me.
 Psalm 6: 4

5 The dead do not remember you in their graves. And those who are in the dead do not praise you.
 Psalm 6: 5

6 Lord, I have prayed to you all night, and my bed has been soaked with my tears. My tears are dripping from the bed. I was crying in front of you and so I became weak.
 Psalm 6: 6

7 My enemies have hurt me so much. That is why I am so sad and depressed. Because I was crying because of my pain, my eyes have become dim and weak.
 Psalm 6: 7

8 You wicked people, go away! Why? Because the Lord has heard my cry.
 Psalm 6: 8

9 The Lord has heard my prayer, and after hearing it, the Lord has heard and answered my prayer.
 Psalm 6: 9

10 All my enemies will be sad and hopeless. Surely something will happen suddenly, and all those people will return ashamed.
 Psalm 6:10

              संकट के समय दया की प्रार्थना करें

1 हे प्रभु, मुझे क्रोधित मत करो। क्रोधित न हों, मुझे दंडित न करें और मुझे धैर्यपूर्वक चंगा करें।
 भजन 6:1

2 हे प्रभु, मुझ पर दया करो, मैं बीमार और कमजोर हूँ। मेरा उपचार कीजिये मेरी हड्डियां कमजोर हैं।
 भजन 6:2

3 मेरा पूरा शरीर काँप रहा है। भगवान, आपको मुझे ठीक करने में कितना समय लगेगा?
 भजन 6:3

4 हे प्रभु, मुझे जाकर चंगा कर दो। तुम बहुत दयालु हो, इसलिए मेरी रक्षा करो।
 भजन 6:4

5 मरे हुए लोग तुम्हें उनकी कब्रों में याद नहीं करते। और जो मृतकों में हैं वे आपकी प्रशंसा नहीं करते।
 भजन 6:5

6 हे प्रभु, मैंने आपसे पूरी रात प्रार्थना की है और मेरा बिस्तर मेरे आँसुओं से भीगा हुआ है। मेरे आंसू बिस्तर से टपक रहे हैं। मैं तुम्हारे सामने रो रहा था और इसलिए मैं कमजोर हो गया था।
 भजन 6:6

7 मेरे दुश्मनों ने मुझे बहुत चोट पहुँचाई है। इसलिए मैं बहुत दुखी और उदास हूं। क्योंकि मैं अपने दर्द के कारण रो रही थी, मेरी आँखें मंद और कमजोर हो गई हैं।
 भजन 6: 7

8 तुम लोगों को दुष्ट करते हो, चले जाओ! क्यों? क्योंकि प्रभु ने मेरा रोना सुना है।
 भजन 6: 8

9 यहोवा ने मेरी प्रार्थना सुनी है, और उसे सुनने के बाद, प्रभु ने मेरी प्रार्थना सुनी और उत्तर दी है।
 भजन 6:9

10 मेरे सभी दुश्मन दुखी और निराश होंगे। निश्चित रूप से अचानक कुछ होगा, और उन सभी लोगों को शर्म आएगी।
 भजन 6:10

A hymn by Mary


                       A hymn by Mary

46 And Mary said, My soul is glorified in the Lord
 Luke 1:46

47 My heart rejoices because the Lord is my Savior.
 Luke 1:47

48 He has turned his attention to his humble handmaid.
 Luke 1:48

49 For the Almighty has done great things for me, and his name is holy.
 Luke 1:49

50 He is gracious to them that fear him, and to his seed after him.
 Luke 1:50

51 He hath shewed strength with his arm.
 Luke 1:51

52 He hath removed the mighty from their thrones, and exalted them of low degree.
 Luke 1:52

53 He filled the hungry with good things, and sent the rich away empty.
 Luke 1:53

54 He came to help the people of Israel, whom he had chosen to serve him.
 Luke 1:54

55 And he fulfilled the promise to our fathers, to Abraham and to his seed for ever.
 Luke 1:55

56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
 Luke 1:56

                         मैरी द्वारा एक भजन

46 और मरियम ने कहा, मेरी आत्मा प्रभु में महिमा पाती है
 ल्यूक 1:46

47 मेरा हृदय आनन्दित है क्योंकि प्रभु मेरा उद्धारकर्ता है।
 ल्यूक 1:47

48 उसने अपना ध्यान अपने नम्र सेवक की ओर लगाया, हाँ, अब से सभी मुझे धन्य कहेंगे,
 ल्यूक 1:48

49 क्योंकि सर्वशक्तिमान ने मेरे लिए बड़े काम किए हैं, और उसका नाम पवित्र है।
 ल्यूक 1:49

50 वह उन पर अनुग्रह करता है जो उससे डरते हैं, और उसके बाद उसके बीज तक।
 ल्यूक 1:50

51 उसने अपनी भुजा से शक्ति प्राप्त की।
 ल्यूक 1:51

52 उसने अपने सिंहासन से पराक्रमी लोगों को हटा दिया, और उन्हें कम डिग्री तक उतारा।
 ल्यूक 1:52

53 उसने अच्छी चीजों से भूखों को भर दिया, और अमीरों को खाली भेज दिया।
 ल्यूक 1:53

54 वह इस्राएल के लोगों की मदद करने के लिए आया था जिन्हें उसने उसकी सेवा के लिए चुना था। उसने हमें अपनी दया दिखाई ताकि हम उसे याद रखेंगे।
 ल्यूक 1:54

55 और उसने हमारे पिता से इब्राहीम और हमेशा के लिए अपने बीज को देने का वादा पूरा किया।
 ल्यूक 1:55

56 मैरी करीब तीन महीने तक एलिजाबेथ के साथ रहीं और फिर घर लौट आईं।
 ल्यूक 1:56

The Prayer of a Sincere Person


          The Prayer of a sincere Person

1 Judge me, O LORD. Prove that I have lived a pure life. I have always trusted in the Lord.
 Psalm 26: 1

2 Test me, O God, and test me. Return my heart and my mind.
 Psalm 26: 2

3 I always see your tender love. I live according to your truths.
 Psalm 26: 3

4 I am not one of those worthless people.
 Psalm 26: 4

5 I hate those evil groups. I will never associate with those groups of immoral people.
 Psalm 26: 5

6 I wash my hands to show that I am holy so that I can walk around your altar.
 Psalm 26: 6

7 I will sing praises to you, Yahweh. I sing about the wonderful things you have done.
 Psalm 26: 7

8 I love your temple, Lord. I love your glorious tent.
 Psalm 26: 8

9 Lord, don't count me among those sinners. Don't kill me with those murderers.
 Psalm 26: 9

10 They may be deceiving others. They may be taking money to do bad things.
 Psalm 26:10

11 But I am innocent. So may God have mercy on me and save me.
 Psalm 26:11

12 I am safe from all dangers. Lord, I stand among the people and praise you, who are inviting your people to your meeting.
 Psalm 26:12


                एक ईमानदार व्यक्ति की प्रार्थना

1 हे यहोवा, मेरा न्याय करो।  सिद्ध करो कि मैंने शुद्ध जीवन जिया है।  मैंने हमेशा भगवान पर भरोसा किया है।
 भजन 26:1

2 हे परमेश्वर, मेरी परीक्षा करो और मेरी परीक्षा लो।  मेरे दिल और दिमाग को लौटा दो।
भजन 26:2

3 मैं हमेशा आपके कोमल प्रेम को देखता हूँ।  मैं तुम्हारे सत्य के अनुसार जीती हूँ।
भजन 26:3

4 मैं उन बेकार लोगों में से नहीं हूँ।
भजन 26:4

5 मुझे उन दुष्ट समूहों से नफरत है।  मैं अनैतिक लोगों के उन समूहों के साथ कभी नहीं जुड़ूंगा।
भजन 26:5

6 मैं यह दिखाने के लिए अपने हाथ धोता हूं कि मैं पवित्र हूं ताकि मैं तुम्हारी वेदी पर घूम सकूं।
भजन 26:6

7 मैं तेरा भजन गाऊंगा।  मैं आपके द्वारा की गई अद्भुत चीजों के बारे में गाता हूं।
भजन 26:7

8 मैं तुम्हारे मंदिर से प्यार करता हूँ, भगवान।  मुझे आपके शानदार तंबू से प्यार है।
 भजन 26:8

9 यहोवा, मुझे उन पापियों में मत गिनो।  मुझे उन हत्यारों के साथ मत मारो।
भजन 26:9

10 वे दूसरों को धोखा दे रहे होंगे।  वे बुरे काम करने के लिए पैसे ले रहे होंगे।
भजन 26:10

11 लेकिन मैं निर्दोष हूं।  तो भगवान मुझ पर दया करे और मुझे बचाए।
 भजन 26:11

12 मैं सभी खतरों से सुरक्षित हूँ।  प्रभु, मैं आप लोगों के बीच खड़ा हूं और आपकी प्रशंसा करता हूं, जो आपके लोगों को आपकी बैठक में आमंत्रित कर रहे हैं।
भजन 26:12

Practical instructions

Practical instructions


1 My dear brothers and sisters, I love you and want to see you. You make me happy and I am proud of you. As I told you, continue to follow the Lord faithfully.
 Philippians 4: 1

                     Practical instructions

2 I beseech Euodia, and beseech Syntyche, to agree with one another, because ye are of God.
 Philippians 4: 2

3 My friends, because you have served me faithfully, I ask you to help these women. They have worked hard with Clement to spread the gospel on my behalf and with my colleagues. Their names are written in the book of life.
 Philippians 4: 3

4 Rejoice in the Lord always. I will say it again, enjoy.
 Philippians 4: 4

5 Let everyone know your humble nature. The Lord is coming soon.
 Philippians 4: 5

6 Don't worry about anything. But in any case, pray to God for what you need. And whenever you pray, give thanks.
 Philippians 4: 6

7 God's peace is too great for us to comprehend. But that peace will guard our hearts and minds in Christ Jesus.
 Philippians 4: 7

8 Take heed, brethren, the things which are true and honorable, true, pure, lovely, and praiseworthy. Always think of things that are excellent and praiseworthy.
 Philippians 4: 8

9 Do the things you learned and received from me. Do the things you heard from me and the things you saw me do. The God of peace will be with you.
 Philippians 4: 9


                     व्यावहारिक निर्देश

1 मेरे प्यारे भाइयों और बहनों, मैं आपसे प्यार करता हूं और आपको देखना चाहता हूं।  आप मुझे खुश करते हैं और मुझे आप पर गर्व है।  जैसा कि मैंने आपसे कहा, प्रभु का ईमानदारी से पालन करना जारी रखें।
 फिलिप्पियों 4: 1

                       व्यावहारिक निर्देश

2 मैं एक दूसरे के साथ सहमत होने के लिए यूरेशिया और बाइसेक सिनटेक, क्योंकि तुम भगवान के हो।
 फिलिप्पियों 4: 2

3 मेरे दोस्त, क्योंकि आपने मेरी सेवा ईमानदारी से की है, मैं आपसे इन महिलाओं की मदद करने के लिए कहता हूँ।  उन्होंने मेरी ओर से और अपने सहयोगियों के साथ सुसमाचार फैलाने के लिए क्लेमेंट के साथ कड़ी मेहनत की है।  उनके नाम जीवन की पुस्तक में लिखे गए हैं।
 फिलिप्पियों 4: 3

4 हमेशा प्रभु में आनन्दित रहो।  मैं इसे फिर से कहूंगा, आनंद लें।
फिलिप्पियों 4: 4

5 अपने विनम्र स्वभाव से सभी को अवगत कराएं।  प्रभु जल्द ही आ रहे हैं।
फिलिप्पियों 4: 5

6 किसी बात की चिंता न करें।  लेकिन किसी भी मामले में, ईश्वर से प्रार्थना करें कि आपको क्या चाहिए।  और जब भी प्रार्थना करो, धन्यवाद दो।
 फिलिप्पियों 4: 6

7 परमेश्‍वर की शांति हमारे लिए बहुत बड़ी बात है।  लेकिन वह शांति मसीह यीशु में हमारे दिल और दिमाग की रक्षा करेगी।
 फिलिप्पियों 4: 7

8 ध्यान दें, भाइयों, सच्ची और सम्मानजनक, सच्ची, शुद्ध, प्यारी और प्रशंसनीय चीजें।  हमेशा उन चीजों के बारे में सोचें जो उत्कृष्ट और प्रशंसनीय हैं।
 फिलिप्पियों 4: 8

9 मेरे द्वारा सीखी और प्राप्त की गई चीजों को करो।  जो बातें तुमने मुझसे सुनीं और जो चीजें तुमने देखीं, उन्हें करो।  शांति का देवता आपके साथ रहेगा।
 फिलिप्पियों 4: 9

Separation from God in the last days

Separation from God in the last days 1 Remember this. The last days will be very difficult.  2 Timothy 3: 1 2 In those days peo...